Ejemplos del uso de "latest report" en inglés

<>
Traducciones: todos64 последний отчет3 otras traducciones61
Τhe latest report was that the police car dropped into a pool! Известно лишь, что полицейская машина упала в бассейн!
The latest report was that the police car dropped into a pool! Известно лишь, что полицейская машина упала в бассейн!
At the time of the Federal Public Prosecutor's latest report (February 2006) four applications were still pending. На момент представления последнего доклада Федерального прокурора (февраль 2006 года) в процессе рассмотрения находились четыре ходатайства.
We note with appreciation the stabilization of the overall security environment in Timor-Leste, as confirmed by the Secretary-General's latest report. Мы с удовлетворением отмечаем стабилизацию общей обстановки в плане безопасности в Тиморе-Лешти, о чем говорится в последнем докладе Генерального секретаря.
The GTA’s latest report identifies no fewer than 192 separate protectionist actions since November 2008, with China as the most common target. В последнем докладе GTA выявлено не менее 192 отдельных протекционистских действий с ноября 2008 года. Чаще всего совершал эти действия Китай.
In addition, benchmarks for the drawdown phase are contained in annex I to the latest report of the Secretary-General to the Security Council. Кроме того, в приложении I последнего доклада Генерального секретаря Совету Безопасности приводятся контрольные показатели в отношении этапа сокращения численности личного состава.
In the World Economic Forum’s latest report on global competitiveness, Egypt was ranked 139th out of 140 countries for quality of primary education. В последнем докладе о глобальной конкурентоспособности, подготовленном Всемирным экономическим форумом, Египет занял 139-е место среди 140 стран в категории «Качество начального образования».
The latest report of the United Nations High Commissioner for Refugees recognized that 99 per cent of the applications for asylum in Cyprus were unjustified. В последнем докладе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев отмечается, что 99 процентов просьб о предоставлении убежища на Кипре являются неправомерными.
The latest report from the International Atomic Energy Agency has verified that there has been no diversion of Iran's civil nuclear program to weapons development. Последний доклад Международного Агентства по Атомной Энергии подтвердил, что не было никаких отклонений от гражданской ядерной программы Ирана в сторону создания оружия.
Paragraph 4 of the latest report of the Advisory Committee suggested that the Secretary-General had submitted the mock-ups without guidance from the General Assembly. В пункте 4 последнего доклада Консультативного комитета высказывается предположение о том, что Генеральный секретарь представил макеты без указания Генеральной Ассамблеи.
Likewise, I thank the Secretary-General for making this same observation in his latest report, and also the President of the General Assembly for his support in this regard. Точно так же я благодарю Генерального секретаря за то, что он сделал то же самое замечание в своем последнем докладе, и Председателя Генеральной Ассамблеи за его поддержку в этом плане.
As already mentioned in his latest report to the General Assembly, the Special Rapporteur tried his utmost to undertake as soon as possible a visit to Iraq in accordance with his mandate. Как уже отмечалось в последнем докладе Специального докладчика Генеральной Ассамблее, он прилагал все усилия для того, чтобы в соответствии со своим мандатом в кратчайшие сроки совершить поездку в Ирак.
In this latest report, the Special Rapporteur cautioned, however, against prioritization of efforts to combat all forms of discrimination and asserted that there can be no hierarchy in combating discrimination which targets various religions. Вместе с тем в своем последнем докладе Специальный докладчик предупредил об опасности приоритезации усилий по борьбе со всеми формами дискриминации и указал, что нельзя устанавливать порядок первоочередности в сфере борьбы с дискриминацией, направленной против различных религий.
The members of the Security Council considered the situation in Sierra Leone and the situation of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) on the basis of the Secretary-General's latest report. Члены Совета Безопасности рассмотрели положение в Сьерра-Леоне и ситуацию в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) на основе последнего доклада Генерального секретаря.
Ms. Asmady (Indonesia) said that Indonesia's latest report under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women covered a period of considerable change, from December 1995 to December 2003. Г-жа Асмади (Индонезия) говорит, что последний доклад, сделанный Индонезией согласно Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, охватывает период, когда происходили значительные перемены, с декабря 1995 года по декабрь 2003 года.
On 6 June, the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the basis of the latest report of the Secretary-General concerning the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). 6 июня Совет заслушал брифинг помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, подготовленный на основе последнего доклада Генерального секретаря о Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР).
The glacially technocratic and apolitical International Monetary Fund, in its latest report on the eurozone, goes as far as mentioning "political union and ex ante fiscal risk sharing" as conditions for any monetary union to work. Абсолютно технократичный и аполитичный Международный валютный фонд в своем последнем обзоре по еврозоне идет настолько далеко, что упоминает "политический союз и ожидаемое разделение финансовых рисков" как условия для работы любого денежно-кредитного союза.
Its genuine commitment to that combat was confirmed in the latest report of the International Narcotics Control Board (INCB), according to which Venezuela was among the 20 countries where the largest drug seizures had taken place. Страна демонстрирует подлинную решимость продолжать эту борьбу, о чем свидетельствует последний доклад Международного комитета по контролю над наркотиками, в котором указывается, что Венесуэла входит в число 20 стран мира, где были конфискованы самые большие партии наркотиков.
These included the role of FDI in services, with the publication of the latest report, subtitled FDI and Tourism, the Development Dimension: East and Southern Africa, a collection of case studies of selected countries in the region. К ним относится изучение роли ПИИ в сфере услуг, включая публикацию последнего доклада " ПИИ и туризм через призму развития: восточная и южная части Африки " (FDI and Tourism, the Development Dimension: East and Southern Africa), представляющего собой подборку тематических исследований по отдельным странам региона.
In the consultations of the whole that followed, Security Council members exchanged views on the situation in Burundi as well as on the latest report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB). В ходе последовавших за этим консультаций полного состава члены Совета Безопасности обменялись мнениями относительно положения в Бурунди, а также относительно последнего доклада Генерального секретаря об Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.