Ejemplos del uso de "law enforcement officials" en inglés

<>
Users aware of an emergency situation should immediately and directly contact local law enforcement officials. Пользователи, которым стало известно о чрезвычайной ситуации, должны немедленно и напрямую обратиться к сотрудникам местных правоохранительных органов.
Governments and State agents, especially law enforcement officials, shall not use small arms and light weapons to violate human rights. Правительства и государственные агенты, особенно сотрудники органов по поддержанию правопорядка, не применяют стрелковое оружие и легкие вооружения в целях нарушения прав человека.
law enforcement officials use of stereotypes, rather than specific information about behavior, in deciding to stop, search, or detain people. правоохранительные органы пользуются стереотипами, а не конкретной информацией о поведении, принимая решение задержать, найти или арестовать человека.
The report noted that law enforcement officials frequently failed to stop such violence and had been directly complicit on several occasions. В докладе отмечалось, что должностные лица правоохранительных органов зачастую не принимали мер для пресечения подобного насилия и в ряде случаев оказывались его прямыми соучастниками.
From the Russian mafia, to giant drug cartels, his sources include not just intelligence and law enforcement officials but criminal insiders. От русской мафии до гигантских наркокартелей - его источники включают в себя не только сотрудников разведки и правоохранительных органов, но и уголовных "инсайдеров".
Law enforcement officials may place under surveillance or subject to wiretapping any persons suspected of involvement in the offences covered by the Order. Лица, подозреваемые в соучастии в противоправных действиях, указанных в этом ордонансе, могут стать объектом наблюдения или телефонного прослушивания по решению должностных лиц, уполномоченных выявлять правонарушения.
During the period under review, the Centre worked with UNODC to complete an anti-trafficking toolkit, and produce a handbook for law enforcement officials. В течение отчетного периода Центр завершал совместно с ЮНОДК пособие по борьбе с торговлей людьми и готовил учебник для сотрудников правоприменительных органов.
The implementation of measures to ensure monitoring of the actions of law enforcement officials with a view to outlawing torture and similar cruel treatment; процесс реализации мероприятий по обеспечению контроля над действиями должностных лиц правоохранительных органов с целью недопущения пыток и аналогичных видов жестокого обращения;
CAT was concerned about reports on the excessive use of force by law enforcement officials in May 2004 and the use of penetrating ammunition “by error”. У КПП вызвали беспокойство сообщения о чрезмерном применении силы сотрудниками правоприменительных структур в мае 2004 года и применении " по ошибке " боеприпасов проникающего действия.
The trafficked person is provided with medical and psychological assistance, legal advice, training and education opportunities, which are provided through cooperation between NGOs, law enforcement officials and local authorities. Жертве торговли людьми предоставляются медицинская и психологическая помощь, юридические консультации, возможность получить профессиональную подготовку и образование, что обеспечивается сотрудничеством между НПО, сотрудниками правоприменительных органов и местными властями.
The web site is intended to be a tool for law enforcement officials, in particular prosecutors, seeking information about and from other legal jurisdictions on cases involving organized crime. Предполагается, что пользователями этого веб-сайта будут сотрудники правоприменяющих органов, в частности прокуроры, которым необходима информация от и относительно других правовых систем по делам, связанным с организованной преступностью.
HRC has also stipulated the need for human rights training and education for law enforcement officials for the better protection of human rights by avoiding all kinds of torture. В Законе о КПЧ также отмечается необходимость проведения занятий и обучения по правам человека для сотрудников правоприменительных органов в целях более эффективной защиты прав человека за счет недопущения применения любых видов пыток.
Last week, the FBI and Homeland Security Department warned law enforcement officials nationwide to be on alert for possible attacks against trains, though officials said there was no specific plot. На прошлой неделе ФБР и Департамент внутренней безопасности предупредили сотрудников американских правоохранительных органов быть готовыми к попыткам терактов на железных дорогах, хотя, как утверждается, конкретного заговора не обнаружено.
Governments and State agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and small arms and light weapons against persons by State agents, especially law enforcement officials. Правительства и государственные учреждения принимают и осуществляют нормы и нормативные положения в отношении применения силы и стрелкового оружия и легких вооружений против людей государственными агентами, особенно сотрудниками органов по поддержанию правопорядка.
This police officer was describing a textbook example of “ethnic profiling”: law enforcement officials use of stereotypes, rather than specific information about behavior, in deciding to stop, search, or detain people. Этот офицер полиции привёл пример «классификации по национальному признаку», описанному в учебнике: правоохранительные органы пользуются стереотипами, а не конкретной информацией о поведении, принимая решение задержать, найти или арестовать человека.
Since 1990, special attention has been paid to the promotion of a human rights culture in the training programmes of law enforcement officials, especially the judiciary, the police and the Royal Gendarmerie. Особое внимание было уделено развитию культуры прав человека в рамках программ подготовки сотрудников правоприменительных органов, главным образом судебного корпуса, полиции и королевской жандармерии (начиная с 1990 года).
How did the authorities propose to ensure that asylum-seekers and refugees had effective access to the rights recognized in the Act and that law enforcement officials were familiarized with its provisions? Каким образом власти предлагают гарантировать просителям убежища и беженцам эффективный доступ к предусмотренным в законе правам и обеспечить ознакомление сотрудников правоприменительных органов с его положениями?
The Department was committed to investigating all cases of alleged excessive force by law enforcement officials, which accounted for most of the 432 convictions since 1999 for violating federal civil rights statutes. Министерство полно решимости провести расследования по всем предполагаемым случаям чрезмерного применения силы сотрудниками правоприменительных органов, на долю которых приходилась б?льшая часть из 432 обвинительных приговоров, вынесенных после 1999 года за нарушение федеральных законов о гражданских правах.
The State party should have no tolerance for acts of ill-treatment perpetrated by law enforcement officials against foreign nationals, including asylum-seekers, who are detained in prisons and administrative detention centres. Государству-участнику следует проявлять нетерпимость к актам жестокого обращения, совершаемым сотрудниками правоприменительных органов в отношении иностранных граждан, включая просителей убежища, которые содержатся под стражей в тюрьмах в центрах административного задержания.
The Committee recommends the continuation and strengthening of training programmes for police and all law enforcement officials and the improvement of communication between officials and immigrants in order to enhance mutual confidence. Комитет рекомендует продолжать и расширять учебные программы для сотрудников полиции и всех правоохранительных органов, а также улучшить контакты между должностными лицами и иммигрантами для поощрения взаимного доверия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.