Ejemplos del uso de "leads nowhere" en inglés
But experience has proven that this approach leads nowhere.
Но опыт доказал, что этот подход ведет в никуда.
Renzi’s defiance of fiscal rules that push Italy further into an avoidable debt-deflationary spiral is understandable; but, in the absence of proposals for alternative rules, it leads nowhere.
Можно понять неподчинение Ренци бюджетным правилам, которые искусственно толкают Италию ещё дальше по спирали долга и дефляции. Но поскольку альтернативных правил нет, это путь в никуда.
Without a substantial mid-course correction, Argentina will settle onto a destabilizing debt path that leads nowhere good.
Без значительной коррекции президентского курса Аргентина будет и дальше идти по пути долговой дестабилизации, который не приведёт ни к чему хорошему.
Instead of pursuing the course of mutual accusation — which, it may be noted, leads nowhere because each party is subjective — I would simply propose that we eliminate the two problems by merging them into a single, unique problem.
Вместо того, чтобы следовать курсом взаимных обвинений, который, нельзя не отметить, никуда не ведет, поскольку каждая сторона субъективна в своих суждениях, я хотел бы предложить ликвидировать две имеющиеся проблемы, соединив их в одну единственную проблему.
The current cycle of decay, bitterness and acrimony leads nowhere, but serves to put off the inevitable day when, by political acts of true courage and imagination, the two peoples will be able to live together in healing and reconciliation.
Нынешний цикл потерь, горечи и язвительности ведет в никуда и лишь отдалит тот неизбежный день, когда на основе политических актов мужества и творческого подхода эти два народа смогут жить вместе в обстановке исцеления и примирения.
The risk lies in the possibility of the underlying going nowhere, whereby the short-term option loses time value more quickly than the long-term option, which leads to a widening of the spread - exactly what is desired by the neutral calendar spreader.
Риск лежит в возможности того, что базовый актив никуда не пойдет, и тогда краткосрочный опцион будет терять стоимость быстрее, чем долгосрочный, что приведет к расширению спрэда – именно то, ради чего открываются нейтральные календарные спрэды.
Discussing the matter further will get you nowhere.
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт.
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
Недостаток прекрасной изоляции в том, что она быстро приводит к перегреву.
Nowhere but in the world of the antique is it more obvious that many of the things that we, as individuals hold dear, are completely arbitrary.
Нигде, кроме античного мира, не было более очевидным то, что многие из вещей, которые мы лично для себя считаем ценными, совершенно произвольны.
The fact that you deliver to firms outside your contract area leads to immediate cancellation of the agreement.
Факт, что Вы обслуживаете фирмы вне Вашей области договора, ведет к досрочному прерыванию отношений по договору.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad