Ejemplos del uso de "learning processes" en inglés

<>
Externalities may result from scale effects, learning processes or technology spillovers. Внешние факторы могут быть следствием эффекта масштаба, процесса обучения или сопутствующего развития технологии.
The processes of adapting the relevant best practices, technology diffusion and improving technical efficiency, as well as the associated learning processes, figure prominently. Большое значение имеют адаптация оптимальных видов соответствующей практики, распространение технологий и улучшение коэффициента их полезного действия, а также связанные с этим процессы обучения.
These learning processes extend to the design and implementation not only of economic but also of environmental policy, including an integrated consideration of economic and environmental issues. Эти процессы обучения распространяются на формирование и осуществление не только экономической, но и экологической политики, включая комплексное рассмотрение экономических и экологических вопросов.
Every child has the right to receive an education of good quality which in turn requires a focus on the quality of the learning environment, of teaching and learning processes and materials, and of learning outputs. Каждый ребенок имеет право на получение образования надлежащего качества, что в свою очередь требует уделения первоочередного внимания условиям, в которых осуществляется процесс обучения, качеству преподавания, учебных методов и материалов, а также достигнутым результатам.
This general definition applies to critical thinking in learning processes, but it is important to emphasize willingness to take open-mind approaches by both learners and teachers, particularly to various cultural, economic, ecological, political and social issues. Это общее определение распространяется на критическое мышление в процессе обучения, однако важно подчеркнуть готовность к принятию как учащимися, так и преподавателями открытых подходов, особенно к различным культурным, экономическим, экологическим, политическим и социальным вопросам.
When does the learning process begin? Когда начинается процесс обучения?
So I've seen life as one long learning process. Я воспринимаю жизнь как один долгий процесс обучения.
What transpired was a rapid learning process and a refinement of modernisation objectives to fit a more feasible and affordable plan. Это потребовало оперативной организации процесса обучения и корректировки целей модернизации с тем, чтобы разработать более реальный и экономичный план.
And what's happened is they've used this learning process to develop a new sign that identifies this new social group. И что происходит - они используют этот процесс обучения для создания нового знака, который идентифицирует новую социальную группу.
One means for transferring modern production systems and technologies to developing countries without a long learning process is through international supply-chain management. Обеспечить передачу развивающимся странам современных систем и технологий производства без длительного процесса обучения можно в рамках функционирования глобальных логических цепочек.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) achieved progress in improving teaching and learning processes in the classroom as well as increased participation in extra-curricular activities, and quality learning through the use of remedial education. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) добился прогресса в повышении эффективности процессов преподавания и обучения в школах, а также в расширении участия детей во внеклассных мероприятиях и занятиях и в повышении качества обучения на основе проведения дополнительных занятий.
Special attention must also be paid to the real aims of education, which are interpreted by the Committee on the Rights of the Child as transcending mere access to formal schooling and embracing a broad range of life experiences and learning processes that enable children, individually and collectively, to develop their personalities, talents and abilities and live a full and satisfying life within society. Кроме того, особое внимание следует уделять подлинным целям образования, как те толкуются Комитетом по правам ребенка, в качестве целей, выходящих за рамки собственно формального школьного образования, охватывая широкий круг жизненного опыта и обучения, благодаря которым дети вместе и по отдельности смогут развивать свою личность, таланты и возможности, чтобы жить полной и приносящей удовлетворение жизнью в обществе.
Different strategies for the development of human resources in national statistical offices were considered, as regards general and job-specific capabilities, and formal versus informal learning processes. В национальных статистических управлениях используются различные стратегии развития людских ресурсов, касающиеся обучения общим и специальным навыкам, а также структурированного или формального обучения в сопоставлении с неструктурированными и неформальными учебными процессами.
The Special Rapporteur also calls upon Governments to develop more and better experiences that involve communities in the learning processes of human rights, so that those learning processes may also spill over and be reflected in the formal schooling system and in other informal educational activities. Специальный докладчик также призывает правительства расширять и обогащать опыт работы с местным населением применительно к изучению прав человека, с тем чтобы эти учебные процессы можно было бы отразить и использовать в рамках официальной школьной системы и неформальных образовательных инициатив.
The basic education component, on the one hand, includes learning processes concerning writing, reading and arithmetic; indigenous culture — world view, customary law, spirituality and rituals, music and dance; ancestral domain management; and the rights of indigenous peoples. Компонент базового образования предусматривает обучение навыкам письма, чтения и счета; изучение элементов культуры коренных народов — мировоззрения, обычного права, духовного начала и ритуалов, музыки и танцев; управление родовыми землями; и знакомство с правами коренных народов.
The close involvement of the Evaluation Office in the preparation of the strategic results framework (SRF) and the multi-year funding framework (MYFF) provided an opportunity to ensure that monitoring and evaluation concerns were fully integrated into the design of the SRF and that these concerns become increasingly central to strategic management and learning processes in UNDP. Непосредственное участие Управления оценки в подготовке стратегических рамок, ориентированных на результаты (СРР), и многолетних рамок финансирования (МРФ) дало возможность обеспечить всесторонний учет потребностей контроля и оценки в структуре СРР и отразить возрастание роли СРР в стратегическом управлении и накоплении организационного опыта в ПРООН.
This general definition applies to critical thinking in learning processes, but it is important to emphasise willingness to take open-mind-approaches by both learners and teachers, particularly in various cultural, economic, ecological, political and social issues. Это общее определение распространяется на критическое мышление в учебном процессе, но здесь важно подчеркнуть готовность к принятию открытых подходов со стороны как учащихся, так и преподавателей, особенно в связи с различными культурными, экономическими, экологическими, политическими и социальными вопросами.
And if this is so, then individual learning and evolutionary processes should have a unified theory to explain them. А если это так, то тогда индивидуальное обучение и эволюционный процесс должны иметь объединяющую теорию для их объяснения.
Ongoing monitoring and evaluation would institutionalize a more reflective process by which the Department can monitor its own performance, with a view to learning and refining work processes and structures to better meet performance indicators, while also strengthening staff and management accountability for their performance and results. Постоянные мониторинг и оценка институционализировали бы более вдумчивый подход, с помощью которого Департамент мог бы контролировать свою собственную работу, с тем чтобы осваивать и совершенствовать рабочие процессы и структуры, позволяющие лучше достигать контрольных показателей работы, и одновременно усиливать подотчетность персонала и руководства за их деятельность и достигнутые результаты.
In order for women and men to live in dignity within their communities, PDHRE develops learning and related socialization processes as key strategies for responding to the fundamental challenge of societal disintegration, gender inequality and the growing gap between rich and poor. Для того чтобы женщины и мужчины достойно жили в своих общинах, НДОПЧ разрабатывает методологии обучения и связанной с ним социализации в качестве основных стратегий реагирования на особо острые проблемы, такие, как дезинтеграция общества, гендерное неравенство и возрастающий разрыв между богатыми и бедными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.