Ejemplos del uso de "left over" en inglés

<>
No, you cross left over right. Нет, перекрещиваем левый над правым.
"It resembles an old Soviet left over. — Это напоминает пережиток былых советских времен.
Swipe left over the comment you'd like to report Над комментарием, о котором вы хотите сообщить, проведите пальцем влево.
It ends up with few results and budget left over. В итоге результатов у нее мало, а бюджет израсходован не полностью.
I don't have a lot left over for your hurt feelings. Мне было немного не до твоих уязвленных чувств.
Swipe to the left over the comment you'd like to delete Над комментарием, который вы хотите удалить, проведите пальцем влево.
And here are some no-brainer substitutions of it, with lots left over. Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти.
And then you can maybe wash the DNA away and have the circuit left over. А потом, может быть, удастся смыть ДНК и получить в осадке схему.
Swipe your finger to the left over the comment you'd like to reply to Проведите пальцем влево по комментарию, на который вы хотите ответить.
So that's the flap, and all the rest of the paper's left over. Так, это соединение, а конец листа оставим.
And that's the profits you've got left over in this little net, everything else is eaten." А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается."
As a result, there was not enough money left over to help soften budget cuts necessitated by the sudden stop in foreign funding. В результате, не было достаточно денег, чтобы помочь смягчить бюджетные сокращения, которые вытекают из внезапной остановки иностранного финансирования.
A month ago, Kenya fell prey to a sudden burst of post-electoral violence that has left over 1000 dead and hundreds of thousands displaced. Месяц назад после выборов Кения стала жертвой внезапной вспышки насилия, в результате которого погибло 1000 человек, и сотни тысяч стали вынужденными переселенцами.
Nairobi - A month ago, Kenya fell prey to a sudden burst of post-electoral violence that has left over 1000 dead and hundreds of thousands displaced. Найроби - Месяц назад после выборов Кения стала жертвой внезапной вспышки насилия, в результате которого погибло 1000 человек, и сотни тысяч стали вынужденными переселенцами.
It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive manifestations of their aggressiveness. Воссоединить значительное количество людей в любви всегда возможно - постольку, поскольку есть другие люди, которым достанется манифестация агрессии от этой группы "любящих".
in shifting to a more consumption-led dynamic, China will reduce its surplus saving and have less left over to fund the ongoing saving deficits of countries like the US. при переходе к динамике большего потребления Китай сократит свои накопления профицита, и у него будет меньше возможностей для финансирования текущих дефицитов накопления таких стран, как США.
It’s thought that each of the global melts would have destroyed existing rocks, blending their contents and removing any signs of geochemical differences left over from Earth’s initial building blocks. Считается, что каждый из глобальных расплавов уничтожал существующие породы, смешивая их содержимое и стирая всяческие геохимические отличия от первоначальных составных элементов Земли.
The coalition forces themselves have transported contaminated waste, consisting of matériel left over from the war, notably parts of weapons containing radioactive depleted uranium, from Baghdad International Airport to that same site. Войска коалиции сами перевозили из международного аэропорта Багдада в то же место зараженные отходы, состоявшие из материальных остатков войны, а именно, компонентов вооружений, содержавших обедненный радиоактивный уран.
It is likely that China will soon return to running very large current-account surpluses – potentially large enough to fund the US, with plenty left over for the rest of the world. Вполне вероятно, что Китай вскоре вернется к очень большому профициту текущего счета – потенциально достаточно большому, чтобы финансировать США и намного превышающему профицит остального мира.
What I'm going to do is drive around some countryside while the chap on the left over there sits in the back and gives a tattoo to the chap on the right. То, что я собираюсь сделать, это круг по сельской местности пока тот парень слева будет сидеть на заднем сиденье и делать тату парню справа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.