Ejemplos del uso de "legal remedy" en inglés
If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
According to the report, there was no specific legal remedy for female victims of discrimination and, in that connection, she would be grateful to know whether women were entitled to seek redress for violations of their rights.
Согласно докладу женщины, ставшие жертвами дискриминации, не имеют специальных средств правовой защиты, и в связи с этим оратор просит сообщить ей о том, имеют ли женщины право на судебную защиту в случае нарушения их прав.
The author further argues that he has no effective legal remedy, in breach of articles 2 and 14 of the Covenant, as the State party's immigration agents are not sufficiently impartial, and lack the independence and competence necessary to undertake the required risk assessments.
Автор далее утверждает, что в нарушение статей 2 и 14 Пакта у него нет никаких эффективных средств правовой защиты, поскольку сотрудники иммиграционной службы государства-участника не были в достаточной степени беспристрастными и не обладали должной независимостью и компетенцией, необходимыми для надлежащей оценки угрожающей автору опасности.
With regard to effective legal remedy against acts of discrimination, as called for in article 6 of the Convention, legal aid was apparently available to non-citizens only on condition that a reciprocity agreement had been signed between Lebanon and the non-citizen's country of origin.
Что касается эффективных средств правовой защиты от актов дискриминации, предусмотренных в статье 6 Конвенции, то, как представляется, правовая помощь доступна для неграждан лишь при условии наличия соглашения о взаимности между Ливаном и страной происхождения конкретного негражданина.
During the reporting period, convicts have been provided with broader rights to legal remedy: there is a more general access to legal remedies through judicial channels and the judiciary has also been granted extensive powers to address questions relating to the special legal conditions of the penitentiary system.
В отчетном периоде осужденным были предоставлены намного более широкие права в отношении правовой защиты: обеспечивается более широкий доступ к средствам правовой защиты через судебные каналы, а суды также наделены широкими полномочиями для рассмотрения вопросов, касающихся особого правового положения пенитенциарной системы.
In its ruling of 29 June 2000, the Constitutional Court annulled the second subparagraph of paragraph 2 of article 40 of the Asylum Act since it contradicted the right to legal remedy and excluded any possibility of appeal against rulings of the first-instance court in cases of administrative disputes.
В своем постановлении от 29 июня 2000 года Конституционный суд отменил второй подпункт пункта 2 статьи 40 Закона об убежище, поскольку он противоречит праву на средства правовой защиты и исключает любую возможность обжалования постановлений в судах первой инстанции в случаях административных споров.
In proceedings involving a constitutional complaint by an individual who has been refused asylum in the Republic of Slovenia, the Constitutional Court initiated a procedure for the review of the constitutionality of the second subparagraph of paragraph 2 of article 40 of the Asylum Act which, in contradiction of the right to legal remedy, excludes any possibility of appeal against the ruling of the first-instance court.
В рамках судебных разбирательств, связанных с рассмотрением конституционной жалобы со стороны того или иного лица, которому было отказано в предоставлении убежища в Республике Словении, Конституционный суд возбудил процедуру рассмотрения конституционности второго подпункта пункта 2 статьи 40 Закона об убежище, который, в нарушение права на средства правовой защиты, исключает любую возможность обжалования постановления суда первой инстанции.
Legal remedies are also open for both citizens and residents regardless of the status of perpetrators.
В распоряжении граждан и жителей страны также имеются средства правовой защиты, предоставление которых не зависит от статуса виновных лиц.
Finally, the Court held that Respondent was not restricted to legal remedies against the award in the country where it was rendered.
Наконец, суд постановил, что ответчик может пользоваться не только средствами правовой защиты в отношении данного решения, предусмотренными в стране, в которой оно было вынесено.
Furthermore, legal remedies must be provided to individuals in order to allow them to seek redress against discrimination based on religion or belief.
Помимо этого, лицам должны предоставляться средства правовой защиты, позволяющие им требовать возмещения в случаях дискриминации на основе религии или убеждений.
The emergence of civil society organizations with a growing capacity to monitor human rights, pursue legal remedies, critique Government programmes and develop policy proposals has been a promising development.
Многообещающим событием стало появление организаций гражданского общества с более значительным потенциалом в плане контроля за соблюдением прав человека, использования средств правовой защиты, критической оценки государственных программ и разработки предложений в отношении политики.
Article 18 of the Constitution of Guatemala stipulates that, in respect of persons under sentence of death, “all relevant legal remedies against the death sentence are admissible, including cassation”.
Согласно статье 18 Политической конституции Гватемалы, допускается, что лица, приговоренные к смертной казни, могут в целях обжалования своего приговора пользоваться " всеми соответствующими средствами правовой защиты, включая обжалование в порядке кассации ".
Regular legal remedies are guaranteed against decisions of labour and social courts of first instance, including appeals, which the party must lodge within 15 days of the ruling being delivered.
Для обжалования решений судов по трудовым и социальным делам первой инстанции гарантируется применение обычных средств правовой защиты, включая апелляции, которые стороны обязаны представлять в течение 15 дней после вынесения решения.
As far as access to environmental information is concerned, the legal remedies available under Hungarianthe law are expeditious, impartial and fair instruments both in terms of legislation and legal practice.
В отношении доступа к экологической информации предусмотренные законом средства правовой защиты являются быстрыми, беспристрастными и справедливыми инструментами как с точки зрения законодательства, так и правовой практики.
This is important, because there are many people who contest the existence of the right to food, arguing that legal remedies should not be sought for violations of the right to food.
Этот вопрос имеет важное значение, поскольку многие оспаривают существование права на питание, доказывая, что в случаях нарушений права на питание не следует прибегать к средствам правовой защиты.
The author considers that he has met the condition of having exhausted domestic legal remedies and states that the matter has not been submitted to another procedure of international investigation or settlement.
Автор считает, что он удовлетворил требование, связанное с исчерпанием внутренних средств правовой защиты, и заявляет, что данное дело не передавалось в другую процедуру международного расследования или урегулирования.
The State party concludes that domestic legal remedies had not yet been exhausted when the author lodged a general constitutional complaint against the law on the consequences of divorce on 10 July 2000.
Государство-участник делает вывод, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны до конца, когда 10 июля 2000 года автор подала жалобу на несоответствие Конституции всего Закона о последствиях развода.
Thus, indigenous peoples appear to be unique in being denied legal remedies for violation of their rights where the State abrogates or violates a treaty between the State and an indigenous nation, tribe or peoples.
Таким образом, коренные народы представляются особенными тем, что им отказано в средствах правовой защиты за нарушение их прав, когда государство аннулирует или нарушает договор между государством и коренной нацией, племенем или народами.
“Local remedies” means legal remedies which are open to an injured person before the judicial or administrative courts or bodies, whether ordinary or special, of the State alleged to be responsible for causing the injury.
" Внутренние средства правовой защиты " означают средства правовой защиты, доступные лицу, которому причинен вред, в судебных или административных учреждениях или органах, будь то обычных или специальных, государства, предположительно несущего ответственность за причинение вреда.
At the same time, property owners who feel particularly aggrieved by the action of the relevant authorities have a number of legal remedies available in the Turkish Republic of Northern Cyprus whereby they can claim damages for the action taken by the authorities.
В то же время для тех владельцев имущества, которые испытывают особую обеспокоенность по поводу действий компетентных властей, в Турецкой Республике Северного Кипра имеется ряд средств правовой защиты, с помощью которых они могут потребовать возмещения ущерба, нанесенного такими действиями властей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad