Ejemplos del uso de "legally binding" en inglés con traducción "юридически обязательный"

<>
Traducciones: todos615 юридически обязательный299 юридически обязывать93 otras traducciones223
General Assembly resolution 1541 (XV) is not legally binding. Резолюция 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи не носит юридически обязательного характера.
For example, it should not aim at producing legally binding decisions. Например, он не должен ставить себе целью производство юридически обязательных решений.
They would remain voluntary and not be legally binding under international law. они будут носить добровольный характер и не будут являться юридически обязательными согласно международному праву.
Be developed more quickly and at less cost than a legally binding instrument; будет разработан в менее продолжительные сроки и при меньших затратах, чем юридически обязательный документ;
First, clarity is needed on ambitious, legally binding emission-reduction targets for industrialized countries. Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран.
Should such an approach prove ineffective, the case for a legally binding option would be strengthened. Если такой подход окажется неэффективным, доводы в пользу юридически обязательного варианта станут более убедительными.
To be sure, the San Francisco Treaty per se is not legally binding for the PRC. Конечно, Сан-Францисский договор сам по себе не является для КНР юридически обязательным.
The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches. Кодекс этики не является юридически обязательным и не предусматривает применения санкций в случае нарушений.
National emissions targets are voluntary, rather than inscribed in the agreement, so they are not legally binding. Национальные цели по выбросам, являются добровольными, а не вписанными в соглашение, поэтому они не являются юридически обязательными.
It is clear, therefore, that the text of the proposed Regulations themselves will be decisive and legally binding. Поэтому очевидно, что текст самих предлагаемых Положений будет иметь решающее значение и будет юридически обязательным.
The document describes and analyses the various options for developing a legally binding UNECE instrument on strategic environmental assessment. Этот документ содержит описание и анализ различных вариантов разработки юридически обязательного документа ЕЭК ООН по стратегической экологической оценке.
One representative said that a compelling case could not be made at that time for a legally binding approach. Один представитель заявил, что в настоящее время недостаточно аргументов в пользу юридически обязательного подхода.
A legally binding instrument should build upon a set of criteria for the import, export and transfer of conventional arms. Юридически обязательный документ должен быть основан на системе критериев в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений.
We believe that non-nuclear-weapon states also deserve legally binding assurances against the threat or use of nuclear weapons. Мы считаем, что безъядерные государства также заслуживают юридически обязательной защиты от угрозы использования ядерного оружия.
The current draft framework paper developed by Ambassador Sanders provides a sound basis for consensus on a legally binding instrument. Разработанный послом Сандерсом и ныне рассматриваемый проект рамочного документа составляет прочную основу для достижения консенсуса в отношении юридически обязательного документа.
Hungary's legal system does not empower the HFSA to issue legally binding rules and regulations to the financial sector. Правовая система Венгрии не наделяет ВУФК полномочиями принимать юридически обязательные правила и положения для финансового сектора.
There, world leaders actually signed a legally binding deal to cut carbon emissions – something that will elude the Copenhagen summit-goers. Тогда мировые лидеры подписали юридически обязательное для исполнения соглашение по сокращению выбросов парниковых газов – то, от чего ускользнут участники саммита в Копенгагене.
Making them sign a legally binding undertaking with similar penalties to those operating for NSO staff if they breach confidentiality provisions. Обращение к ним с предложением подписать юридически обязательное соглашение, предусматривающее санкции, аналогичные санкциям для сотрудников НСУ в случае нарушения условий конфиденциальности.
Most non-proliferation, arms control and disarmament regimes have been conceived to include formal, legally binding bilateral or multilateral verification arrangements. Большинство режимов нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения изначально предполагали наличие формальных, юридически обязательных двусторонних или многосторонних механизмов контроля.
We further welcome the intergovernmental FAO Technical Consultation to develop a legally binding instrument on minimum standards for port State measures. Мы также приветствуем проведение в рамках ФАО межправительственных технических консультаций для разработки юридически обязательного документа по минимальным стандартам мер государств порта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.