Ejemplos del uso de "legislative branch" en inglés

<>
The government has referred the draft family law to the legislative branch for passage. Правительство передало проект закона о семье в законодательные органы для его принятия.
Perhaps the Japanese Government could impose quotas or positive discrimination measures in the legislative branch or appoint more female judges and high-level civil servants to offset the poor election results. Возможно, правительство Японии могло бы использовать квоты или меры позитивной дискриминации в законодательных органах или назначать больше судей и высокопоставленных гражданских служащих из числа женщин для того, чтобы компенсировать плохие результаты выборов.
When a colonel recently asked NTC Chairman Mustafa Abdel-Jalil why he has not moved to merge the militias into a national army, Abdel-Jalil replied, “I head the legislative branch. Когда один полковник недавно спросил председателя НПС Мустафу Абдель-Джалиля, почему он не произвел слияния ополченцев в национальную армию, Абдель-Джалиль ответил: «Я возглавляю законодательную ветвь власти.
The Consultative Council (one of the two chambers of the legislative branch) is currently adopting a bill entitling the children of Bahraini women married to non-Bahraini husbands to obtain Bahraini citizenship. Консультативный совет (одна из двух палат высшего законодательного органа Бахрейна) в настоящее время готовит к принятию закон, разрешающий детям бахрейнских женщин, вышедших замуж за иностранцев, получать гражданство Бахрейна.
European federalists should welcome this, because the more these heads of state and government turn into a government of the eurozone as a whole, the faster their current dual role as the EU's executive and legislative branch will become obsolete. Европейским федералистам должен понравиться этот факт, так как чем больше эти главы государств и правительств превращаются в правительство еврозоны в целом, тем быстрее отживет себя их текущая двойная роль, в которой они выступают в качестве исполнительной и законодательной ветви власти ЕС.
Since the establishment of the ministerial cabinet, last June, we have repeatedly received positive news about the activities undertaken by the legislative branch in connection with its willingness to take the necessary measures to protect the interests of the various communities of Kosovo. Со времени создания кабинета министров в июне этого года мы неоднократно получали позитивные известия о деятельности, предпринимаемой законодательной ветвью, в связи с его готовностью принять необходимые меры по защите интересов различных общин в Косово.
Concerning the Federal Legislative Branch, it is worth recalling the creation of the Commission of Human Rights and Minorities (CDHM) of the House of Representatives, in 1995, as well as the Human Rights and Participative Legislation Commission of the Federal Senate, in 2005, with the mandate to ascertain accusations of human rights violations and to discuss legislative proposals related to their respective areas. Говоря о деятельности федеральной законодательной ветви власти, целесообразно напомнить о создании в 1995 году Комиссии по правам человека и меньшинствам (КПЧМ) при Палате представителей, а также о создании в 2005 году Комиссии по правам человека и участию общественности в законодательной деятельности, которые наделены полномочиями по рассмотрению обвинений о нарушениях прав человека и обсуждению законодательных предложений, относящихся к их соответствующим областям компетенции.
Please provide information on which concrete measures are envisaged to ensure women's full and equal participation and representation at all levels of Government, the legislative branch and the judiciary, as well as at the international level, taking into account the Committee's general recommendation No. 25, on article 4, paragraph 1, of the Convention, and general recommendation No. 23, on women in public life. Просьба представить информацию о том, какие конкретно меры планируется принять, чтобы обеспечить полноценное и равноправное участие и представленность женщин на всех уровнях управления, включая законодательную и судебную ветви власти, а также на международном уровне, с учетом общей рекомендации № 25 Комитета по пункту 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендации № 23 об участии женщин в общественной жизни.
Please explain which concrete measures have been taken, or are envisaged, to achieve women's full and equal participation and representation at all levels of Government, the legislative branch and the judiciary, as well as at the decision-making level in the public sectors and institutions and at the international level, taking into account article 4, paragraph 1 of the Convention as well as the Committee's general recommendation No. 25 and general recommendation No. 23. Просьба рассказать о конкретных мерах, которые были приняты или планируются к принятию и направлены на обеспечение всестороннего равного участия и представленности женщин на всех уровнях в правительстве, законодательных и судебных органах, а также на директивном уровне, в публичном секторе и учреждениях, а также на международном уровне с учетом статьи 4, пункт 1, Конвенции, а также общих рекомендаций № 25 и № 23 Комитета.
Please explain which concrete measures have been taken, or are envisaged, to achieve women's full and equal participation and representation at all levels of Government, the legislative branch and the judiciary, as well as at the decision-making level in the public sectors and institutions and at the international level, taking into account the Committee's general recommendation No. 25, on article 4, paragraph 1, of the Convention, and general recommendation No. 23, on women in public life. Поясните, какие конкретно меры были приняты или какие меры планируется принять, чтобы обеспечить полноценное и равноправное участие и представленность женщин на всех уровнях исполнительной, законодательной и судебной власти, а также на руководящих должностях в государственном секторе и учреждениях и на международном уровне, с учетом общей рекомендации № 25 Комитета по пункту 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендации № 23 об участии женщин в общественной жизни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.