Ejemplos del uso de "levelled" en inglés
Traducciones:
todos940
направлять735
нацеливать70
выравнивать50
выравниваться40
сравнивать с землей7
сровнять2
ровнять2
быть откровенным1
разравнивать1
otras traducciones32
Ms. Zack (United States of America) said several delegations had levelled accusations at the United States.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что некоторые делегации выступили с обвинениями в адрес Соединенных Штатов.
Allegations of serious crimes, including bribery, corruption, sexual intimidation and favouritism, have been levelled against some judges.
В отношении некоторых судей делаются заявления о их причастности к серьезным преступлениям, в том числе о взяточничестве, коррупции, сексуальном запугивании и фаворитизме.
Djibouti thus did not only launch an unprovoked attack, but levelled a trumped-up and well-orchestrated accusation against Eritrea.
Таким образом, Джибути не только совершила неспровоцированное нападение, но и выдвинула вымышленное и тщательно сфабрикованное обвинение в адрес Эритреи.
The current capacity of the Base to manage strategic deployment stocks is based on a continuous and levelled material flow.
Нынешний потенциал БСООН в плане управления стратегическими запасами основывается на постоянном и стабильном движении материальных средств.
The Sari Club was levelled when a massive bomb loaded into a van parked outside was detonated just after 11pm on October 12, 2002.
Клуб "Сари" был разрушен, когда было приведено в действие массивное взрывное устройство, заложенное в припаркованный снаружи фургон, сразу после 11 вечера 12 октября 2002 года.
The accusations levelled against it concerning violations of the ceasefire behind enemy lines are only excuses by the aggressors for not living up to their commitments.
Выдвигаемые в его адрес обвинения в нарушениях прекращения огня тайно от сил противника являются лишь предлогами, используемыми агрессорами для невыполнения своих обязательств.
Mr. Tesfu (Ethiopia), speaking in exercise of the right of reply, said that Eritrea had levelled an unfounded accusation at Ethiopia in its statement of 17 October.
Г-н Тесфу (Эфиопия), выступая в порядке осуществления своего права на ответ, говорит, что в своем заявлении от 17 октября Эритрея высказала необоснованные обвинения в адрес Эфиопии.
Once the commercial playing field is levelled in these ways, private sector dynamics can begin to foster the expansion of new energy systems in cities throughout the world.
Как только коммерческие условия будут таким образом выравнены, динамика развития частного сектора сможет начать стимулировать расширение новых энергетических систем в городах по всему миру.
Notwithstanding the criticism levelled against the Commission, we expect the Council to take note of positive elements, particularly in the field of the development of norms and the setting of standards.
Несмотря на критику в адрес Комиссии, мы надеемся, что Совет примет к сведению позитивные аспекты ее деятельности, в частности в области разработки норм и определения стандартов.
The 2005 round of the ICP marks a turning point in the programme with the aim to meet criticisms levelled at the ICP and the quality problems summarized in the Ryten report.
Цикл ПМС 2005 года знаменует собой поворотный момент в истории Программы, поскольку поставлена задача принять меры в связи с критическими замечаниями в адрес ПМС и претензиями к качеству данных, которые изложены в докладе Райтена.
Lastly, the Government had taken very seriously criticism levelled at district inspection committees introduced under the 1996 Act abolishing bonded labour, which had been set up to monitor enforcement of the law.
Наконец, правительство самым серьезным образом восприняло критические замечания в отношении деятельности районных комитетов бдительности, созданных в соответствии с законом 1996 года о ликвидации кабального труда, которые должны были обеспечивать эффективное исполнение закона.
Although those Acts were in force since 1907, the allegations of forced labour were never levelled critically against Myanmar at ILO until a few years after the present Government took the State power.
Хотя эти законы действуют с 1907 года, серьезные обвинения в использовании принудительного труда стали звучать в адрес Мьянмы в МОТ только в последние несколько лет, после того как к власти в государстве пришло нынешнее правительство.
The allegations of criminal behaviour levelled against our military and security institutions, as well as some specific individuals connected thereto, are intended to bring these institutions and individuals into disrepute, ridicule and disrespect.
Цель голословных обвинений в преступном поведении, выдвигаемых против наших военных институтов и институтов безопасности, равно как и некоторых конкретных связанных с ними лиц, заключается в том, чтобы обесчестить, высмеять и лишить эти учреждения и этих лиц уважения.
Mr. Tekle (Eritrea): My delegation is taking the floor to exercise, with due respect, its right of reply to some of the charges levelled against my country by the Foreign Minister of Ethiopia.
Г-н Текле (Эритрея) (говорит по-английски): Моя делегация попросила слово для того, чтобы в порядке осуществления предоставленного всем нам права ответить на некоторые обвинения, выдвинутые в адрес моей страны министром иностранных дел Эфиопии.
Indeed, under Chirac, France appears increasingly arrogant, a nation convinced of the righteousness of its views and the universality of its model - the very charges so often levelled against George W. Bush's America.
Действительно, при Шираке Франция выглядит все более высокомерной нацией, убежденной в справедливости своих взглядов и универсальности своей модели, - те же самые обвинения, которые так часто выдвигают против Америки Джорджа Буша.
The State accepted that it will have to prove all material elements to the charges levelled against the accused and has up till now called witnesses in an attempt to prove its case beyond reasonable doubt.
Государство согласилось с тем, что оно должно доказать все существенные элементы обвинений против обвиняемых, и к настоящему времени вызвало свидетелей в попытке доказать обвинение без каких-либо разумных сомнений.
According to information from the South African Community Epidemiology Network on Drug Use (SACENDU) Project for 2002, the increase in the demand for treatment for cocaine-related problems in Cape Town, Durban and Gauteng has levelled off.
Согласно информации, полученной по проекту САКЕНДУ- Сети эпидемиологических исследований по проблеме употребления наркотиков Сообщества по вопросам развития стран юга Африки за 2002 год, рост спроса на услуги по лечению по поводу проблем, связанных с кокаином, в Кейптауне, Дурбане и провинции Гаутенг стабилизировался.
Finally, in its report the International Independent Investigation Commission acknowledged that it has an extensive programme of work and that it considers all persons — including those against whom it has levelled accusations — to be innocent until proven guilty.
Наконец, в своем докладе Международная независимая комиссия по расследованию признала, что она работает по насыщенной программе и считает всех лиц, в том числе тех, кому она предъявила обвинение, невиновными, пока их вина не будет доказана.
I should like to reiterate that despite its shortcomings, as well as the complaints and criticisms levelled by various quarters against the programme, it continues to make a considerable difference in the daily lives of the average Iraqi citizen.
Я хотел бы повторить, что, несмотря на недостатки программы, а также жалобы и критику, высказываемые различными кругами в адрес программы, она по-прежнему вносит существенную разницу в повседневную жизнь обычных иракских граждан.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad