Ejemplos del uso de "lifeless ideology" en inglés
Stalin’s Russian nationalist henchman, the monstrous Andrey Zhdanov, the Communist Party secretary for ideology, was promoting his communist version of Great Russian chauvinism.
Сталинский приспешник и русский националист Андрей Жданов, секретарь по идеологии (Всесоюзной) Коммунистической партии, проводил в жизнь свою версию великорусского шовинизма.
For the government to protect ideas from criticism is to turn them into a lifeless and rigid dogma, regardless of whether they are true.
Для правительства защищать идеи от критики означает превратить их в безжизненную и закостенелую догму, независимо от того, правильны они или нет.
And the Soviets, of course, successfully spread their ideology and cultivated client regimes in every continent of the world.
И конечно же, Советы весьма успешно распространяли по миру свою идеологию и создавали на всех континентах клиентские режимы.
The nationalist warhorse Zhirinovskiy looks old and lifeless compared to Rogozin.
Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином.
The first line of thought, ideology, is probably best captured in this write-up in Foreign Affairs by Anton Barbashin and Hannah Thoburn.
Суть теорий первой категории — тех, которые вращаются вокруг вопросов идеологии — вероятно, лучше всего изложена в статье Антона Барбашина (Anton Barbashin) и Ханны Тоберн (Hannah Thoburn), опубликованной на сайте Foreign Affairs.
Lifeless bodies are only corpses, medically, religously and also literarily.
Безжизненные тела, просто трупы, с медицинской, религиозной и буквальной точек зрения.
This narrative makes considerably more sense than ideology.
Эта точка зрения кажется гораздо более разумной, чем теории о мотивах идеологического характера.
She's just lying there on the bed, lifeless, hot.
Она просто лежит там на кровати, безжизненная, возбуждающая.
The USSR was, on the whole, a deeply malevolent historical force: founded by a sociopath, ruled by incompetents, embracing a sham ideology, and adopting a remarkably, and almost unbelievably, inefficient economic model, it bankrupted and corrupted a wide swathe of Eastern Europe.
В целом, СССР являлся крайне злобной исторической силой: основанный социопатом, возглавляемый непрофессионалами, придерживающийся подложной идеологии и обладающий крайне, почти невероятно, неэффективной экономической моделью, союз обанкротил и коррумпировал обширную часть Восточной Европы.
Although relatively lifeless, the power of the upland rivers to shape the landscape is greater than any other stage in a river's life.
Горные реки, несмотря на внешнюю безжизненность, обладают силой, которая способна формировать ландшафт, и имеет важнейшее значение в жизни реки.
The World War II German army was about the nastiest, most brutal, and amoral fighting force in history and waged war on behalf of a Nazi ideology that was deliberately and explicitly anti-rational.
Немецкая армия в годы Второй мировой войны была, пожалуй, самой отвратительной, самой жестокой и самой безнравственной военной машиной в истории человечества. Она вела войну на основе нацистской идеологии, которая была преднамеренно и открыто антирациональной.
To escape the madness, he reached for the door, But fell limp and lifeless down on the floor.
Чтобы убежать от этого безумия, он достиг двери, Но упал вялый и безжизненный на пол.
This skepticism is symptomatic of the degree to which hawks prize ideology when it comes to foreign policy.
Скептицизм этот является показателем высокой степени оценки ястребами идеологии в вопросах внешней политики.
Only to remedy the lifeless monotony that has overcome this household.
Только чтобы избавиться от этой безжизненной скуки, которая завладела этим домом.
National Review contemptuously called the policy part of the “distorted vision of liberal ideology” and suggested that Obama ought to do more to promote “freedom of conscience” (i.e. the freedom to discriminate against gay people) instead.
В National Review такую политику надменно назвали частью "искаженного представления о либеральной идеологии" и заявили, что Обаме вместо этого следует активнее поддерживать "свободу совести" (то есть, свободу дискриминации в отношении сексуальных меньшинств).
As the founder of a vacuous ideology of power, and as a political operative whose ruthlessness and shadiness makes James Carville look like the leader of a troop of Eagle Scouts, Surkov hardly seems a sympathetic figure.
Как основатель бессодержательной идеологии власти и политический деятель, беспощадный и темный настолько, что по сравнению с ним Джеймс Карвилл (James Carville, известный американский политический консультант и комментатор – прим. ИноСМИ) просто начальник отряда бойскаутов, Сурков вряд ли заслуживает симпатии.
We are continuing our search for a lifeless planet to satisfy the requirement of a test site for the Genesis experiment.
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
Generally, they come in three flavors: ideology, economics and opportunity.
В целом, их можно условно разделить на три категории: идеология, экономика и возможности.
If you have the Mother Confessor, then why are you not laying her lifeless body at my feet?
Если у тебя есть Мать Исповедница тогда почему ты не положишь ее безжизненное тело к моим ногам?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad