Ejemplos del uso de "line of command" en inglés

<>
The cultural breakdown and the disintegration of the line of command in the armed forces has resulted in a culture of violence in which sexual violence has become endemic. Разрушение культурных основ и уничтожение цепи инстанций в вооруженных силах привели к возникновению культуры насилия, в условиях которой сексуальное насилие приобрело массовый характер.
The Greek authorities blame the EU for not providing funds, the EU blames Greece for not doing enough with available funds, and large NGOs are preoccupied with maintaining their own line of command and funding. Греческие власти винят Евросоюз в том, что он не предоставляет средства, а Евросоюз винит Грецию в том, что она недостаточно делает на те средства, которые ей уже выделены. Тем временем, крупные НКО озабочены собственными проблемами и финансированием.
In order to make peacekeeping operations more efficient and effective, the Secretariat should examine comprehensively the relationship between such operations and special political missions, in the interests of avoiding duplication of effort and securing a clear line of command for every mission. Чтобы сделать операции по поддержанию мира более эффективными и действенными, Секретариату следует всесторонне анализировать взаимосвязь между такими операциями и специальными политическими миссиями с целью недопущения дублирования и обеспечения четкой структуры подчинения по каждой миссии.
However, the Timorese leadership has indicated its strong preference for the exercise of full executive authority in policing after May 2004, and it would be logical that operational responsibilities in this area, as in others, be undertaken by Timorese forces, in order to preserve a single line of command. Однако тиморское руководство дало понять, что оно решительно выступает за полностью самостоятельное осуществление всех своих исполнительных полномочий в отправлении полицейских функций после мая 2004 года, и вполне логично было бы, чтобы оперативные обязанности в этой сфере, равно как и в других, взяли на себя для сохранения единой структуры командования тиморские вооруженные силы.
The bomber crew’s reports sparked an organized panic that sizzled through the U.S. chain of command. Доклад экипажа бомбардировщика вызвал организованную панику в американской командной цепи.
Can you quote a line of Hamlet? Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти?
Setting of toolbar, managing of command windows ("Market Watch", "Data Window", "Navigator", "Terminal", "Tester") and the program interface language. Настройка панели инструментов, управление служебными окнами ("Обзор рынка", "Окно данных", "Навигатор", "Терминал", "Тестер") и язык интерфейса программы.
In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. В этом деле, если у вас будет угрюмое лицо, к вам не придут покупатели.
In turn, at each level down through the chain of command, detailed attention should be paid to whether those at this level are doing the same thing for those one level below them. Затем, спускаясь все ниже по иерархической цепочке, следует обращать пристальное внимание на то, как проводится аналогичная работа менеджерами данного уровня в отношении подчиненных им сотрудников.
A business associate has drawn our attention to your line of products. Один компаньон обратил наше внимание на ваши продукты.
At present, Xbox One does not support sign language as a form of command input to the Kinect sensor. В настоящий момент Xbox One не поддерживает язык жестов для подачи команд сенсору Kinect.
We are prepared to entrust you with the representation of our line of products. Мы готовы доверить Вам представление наших продуктов.
At present, Kinect does not support sign language as a form of command input to the sensor.. В настоящий момент Kinect не поддерживает язык жестов как форму подачи команд сенсору.
Please prepare a few important customers for this new line of articles. Пожалуйста, подготовьте несколько важных клиентов к этой новой группе товаров.
But American and Soviet influence was not confined to the battlefield, as both countries made their presence felt high up the military chain of command. Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава.
In our line of business, information of the requested type is generally not given. В нашем бизнесе информация такого типа не предоставляется.
We also need an internationally coordinated strategy for prosecuting war criminals at the top and further down the chain of command - individual countries pressing charges, as Italy and France have done. Нам также необходима международная согласованная стратегия преследования военных преступников, начиная с высших командных чинов и далее по иерархии - выдвижение обвинения отдельными странами, как это сделали Италия и Франция.
As there is little competition in our line of products we anticipate a successful business relationship. Т.к. мы со своей программой практически не имеем конкуренции, мы рассчитываем на успешное сотрудничество.
The recent creation in Brussels of the Civilian Planning Conduct Capability, based on a system comparable to that of a military chain of command, demonstrates - and, above all, guarantees - cohesive action. Недавнее создание в Брюсселе Управления по вопросам гражданского планирования и поведения на основе системы, сопоставимой с военной командной цепочкой, демонстрирует и, самое главное, гарантирует связанные действия.
He takes a line of the least resistance Он пошел по пути наименьшего сопротивления
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.