Ejemplos del uso de "liquidating value" en inglés

<>
Along about 1949, this period became known as the era in which "American business is worth more dead than alive," because as soon as word spread that a publicly owned company was about to go out of business, its shares would rise dramatically. The liquidating value of many a company was so much more than its current market valuation. Этот период времени, начиная года примерно с 1949-го, получил ироничное прозвище эпохи, когда «мертвый американский бизнес стоит больше живого». Действительно, стоило распространиться слухам, что акционерная компания собирается выйти из бизнеса, как ее акции резко поднимались в цене, — настолько ликвидационная стоимость многих таких компаний была выше их текущей рыночной стоимости.
This happens when a large holder presses stock on the market for reasons — such as liquidating an estate or paying off a loan — which may not be directly related to the seller's view of the real value of the shares. Крупный держатель акций по причинам, прямо не связанным с его представлением о реальной стоимости акций, например по причине ликвидации имущества или погашения кредита, давит акциями на рынок.
The Advisory Committee notes that, in accordance with the resourcing policy approved by the General Assembly in its resolution 52/1 B of 26 June 1998, the Base receives surplus serviceable equipment from liquidating missions and charges the missions for the cost of repairing, refurbishing and preserving the equipment at a rate equal to 30 per cent of the total depreciated value of the equipment. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с политикой обеспечения ресурсами, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/1 B от 26 июня 1998 года, База получает пригодное к эксплуатации избыточное имущество из ликвидируемых миссий и относит на счет соответствующей миссии расходы по его ремонту, восстановлению и хранению в объеме 30 процентов от амортизированной стоимости имущества.
(3) Executing transactions or accepting orders for the Customer's Account(s), or performing any action that would cause or appear to cause a change in Customer's position or Account Value, including but not limited to rolling over spot positions, liquidating positions, paying interest, requiring margin, or accepting additional funds or paying out funds to the Customer; (3) выполнение коммерческих операций или принятие ордеров, касающихся счета/счетов Клиента, выполнение какого-либо действия, которое изменит или потенциально может изменить положение Клиента или Величину Счета, включая, но, не ограничиваясь, замены и ликвидацию позиций, размер оплаты, требуемую маржу, принятие дополнительных денежных средств или их перевод на счет Клиента;
Customer agrees to be bound by the terms of any such amendment or change on the earlier of: (i) ten (10) days after FXDD has posted notice of such amendment or change on its website; or (ii) on the date of the entry of any Order other than a liquidating order. Клиент обязуется принять условия данных поправок или изменений не ранее: (i) десяти (10) дней с того момента, как компания FXDD опубликовала уведомление о данной поправке или изменении на сайте; или (ii) даты вступления ордера в силу или даты его закрытия.
Of what value is it? Какова стоимость этого?
13.9 We accept no obligation to make Margin Calls within any specific time period or at all and any Margin Call made when your Trade Funds Available balance is below zero, without closing your Account or liquidating your positions, shall not be deemed a precedent or representation with respect to any practice for making future Margin Calls. Мы не принимаем на себя никаких обязательств касательно направления Требований внесения маржи в течение какого-либо конкретного периода времени или вообще, и любое Требование внесения маржи, направленное при снижении вашего баланса Доступных для торговли денежных средств до уровня ниже нуля без закрытия вашего счета или ликвидации ваших позиций, не считается прецедентом или созданием представления в отношении какой-либо практики для направления будущих Требований внесения маржи.
You only understand the value of time when it has been spent. Тогда лишь познается ценность времени, когда оно утрачено.
In bull markets, when a market makes a new high consistently, every day a large heard of bearish traders are getting stopped out of short positions and liquidating, which fuels yet more buying. На бычьих рынках, когда цена последовательно делает новые максимумы, каждый день закрываются короткие позиции продавцов по стоп-ордерам или вручную, что лишь усиливает восходящее движение.
He's so credulous. He takes everything you say at face value. Он такой доверчивый. Он верит каждому твоему слову.
The only way we can see this happening is liquidating the hangars and the planes. Это можно сделать только в случае продажи ангаров и самолётов.
This watch is of great value. Эти часы очень ценные.
Humanity becomes estranged from itself by gradually liquidating appreciable human communities and human proportions. Человечество отчуждается само от себя постепенно ликвидируя заметные человеческие сообщества и человеческие пропорции.
The value of the dollar began to drop. Стоимость доллара начала падать.
To that end, the subprogramme will enhance resource planning and improve project management techniques and processes, including the development of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions related to launching, sustaining and liquidating missions. С этой целью посредством осуществления данной подпрограммы будет улучшено планирование ресурсов и усовершенствованы методы и процедуры управления проектами, включая разработку набора поддающихся широкому внедрению моделей поддержки применительно к разнообразным стратегическим ситуациям, возникающим при развертывании, обеспечение функционирования и ликвидации миссий.
It is of great value. Это представляет большую ценность.
The Logistics Base will continue to carry out its principal tasks relating to the maintenance of two start-up kits, refurbishing, maintaining and storing serviceable assets from liquidating field missions and maintaining the satellite communications link between United Nations Headquarters and the peacekeeping operations. База материально-технического снабжения будет продолжать выполнять свои основные задачи по хранению двух комплектов для начальных этапов миссий, восстановлению, ремонту и хранению пригодного имущества, оставшегося от ликвидированных полевых миссий, и обеспечению функционирования канала спутниковой связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и операциями по поддержанию мира.
We cannot overestimate the value of health. Мы не можем переоценить важность здоровья.
It also planned to store, refurbish and maintain 40 vehicles and 10 generators in the reserve stocks from liquidating missions, however, the actual output was 4 vehicles and 3 generators. Она также планировала обеспечить хранение, ремонт и техническое обслуживание переданных в резервные фонды ликвидируемыми миссиями 40 автомобилей и 10 генераторов, однако фактический показатель составил 4 автомобиля и 3 генератора.
It is of little value. Его ценность невелика.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.