Ejemplos del uso de "litigate" en inglés

<>
Even those Filipinos who can afford to litigate have to wait; Даже те филиппинцы, которые могут позволить себе судиться, вынуждены ждать;
Even those Filipinos who can afford to litigate have to wait; a claimant in the Dona Paz tragedy, for example, waited 19 years before recovering $250,000 in damages. Даже те филиппинцы, которые могут позволить себе судиться, вынуждены ждать; истец в трагедии с паромом "Дона Паз", например, 19 лет ждал выплаты убытков, которые оценили в $250000.
Unless ports are on the list, both sides may be bound to litigate a matter at an inland location when both would prefer the litigation to be in a port. Если порты не будут включены в перечень, то обе стороны могут оказаться вынужденными проводить разбирательство в каком-либо месте внутри страны, когда они обе предпочли бы, чтобы тяжба проходила в порту.
In addition, it was said that written notice was both difficult to define and, if it were given in the bill of lading, it could cause difficulties when the bill of lading was repeatedly transferred, such that the ultimate holder might be forced to litigate in a location far away. Кроме того, отмечалось, что письменное уведомление трудно определить, и если оно дается в коносаменте, то могут возникнуть проблемы в тех случаях, когда коносамент неоднократно передается, в результате чего конечный держатель может быть вынужден участвовать в судебном разбирательстве в отдаленном месте.
It should be noted that direct enforcement of a foreign request is a much less cumbersome and quicker process than indirect enforcement, as it dispenses with the need to litigate on the merits of the case in a second jurisdiction and overcomes obstacles associated with differences in evidentiary requirements between the requesting and requested States. Следует отметить, что прямое выполнение иностранной просьбы является намного менее обременительной и более быстрой процедурой, чем косвенное приведение в исполнение, поскольку в таком случае нет необходимости проводить судебный процесс по существу дела в другой стране и устраняются препятствия, связанные с различиями в доказательственных требованиях между запрашивающим и запрашиваемым государствами.
It was asserted that these contracts were prepaid but not fully performed, and that the company was unable to obtain the performance of the contracts, to obtain a refund of the amount prepaid or to litigate a claim against the supplier based on the contracts as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Утверждалось, что эти контракты были предварительно оплачены, однако не полностью выполнены, и что компания не смогла добиться выполнения контрактов, компенсации предварительно выплаченной суммы или возбудить иск против указанного поставщика на основании подписанных контрактов в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Fourth, the rights of the victim are afforded more protection, i.e., the victim is treated as the party in question and is given certain rights of prosecution, the right to claim assistance with filing a case, the right to challenge, authorization to litigate, the right to protest against a court judgement and the right to litigious action in the course of trial proceedings. В-четвертых, лучше защищены права пострадавшего, а именно: обращение с потерпевшим производится как с соответствующей стороной, ему предоставляются определенные права в плане возбуждения преследования, право просить о помощи в возбуждении дела, право производить отвод, разрешение выдвигать исковые претензии, право оспаривать судебное решение и право на выдвижение иска в ходе судебного разбирательства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.