Ejemplos del uso de "live coverage" en inglés

<>
San Marino RTV provides live coverage of important events and special programs about the communities of San Marino citizens abroad. " Сан-Марино РТВ " ведет прямую трансляцию важных событий и специальных программ о жизни общин сан-маринских граждан за рубежом.
Al Jazeera has pushed the boundaries of information by providing live coverage of major developments in the Arab world and elsewhere. Аль-Джазира раздвинула границы информации, обеспечивая прямую трансляцию с места главных событий в арабском мире и в других местах.
Continuing live coverage from Logan Park, where 10 people, including the driver, have been found dead on a city link commuter bus. А мы продолжаем прямую трансляцию из парка Логан, где 10 человек, включая водителя, были найдены мертвыми в автобусе.
Having received carte blanche from Qatar’s political leadership to support the Arab revolutions, Al Jazeera became fully engaged in live coverage of events in Tunisia, and then in Egypt, by relying on social-media networks away from the eyes of local security officials. Получив карт-бланш от политического руководства Катара, Аль-Джазира заполнила свой эфир прямой трансляцией событий в Тунисе, а затем в Египте, полагаясь на сети социальных СМИ, скрытых от глаз местных сотрудников службы безопасности, чтобы поддержать арабские революции.
The United Nations webcast service will provide daily live and on-demand video coverage over the Internet of the Summit on Climate Change and some related open meetings, conferences, press briefings and stakeouts. Служба «Веб-трансляция Организации Объединенных Наций» будет ежедневно вести прямую и заказную Интернет-трансляцию Саммита по вопросу об изменении климата и некоторых соответствующих открытых заседаний, конференций, брифингов и комментариев для прессы.
UNTV provided live coverage for television broadcasters, which was transmitted live through the Eurovision network to 60 television stations throughout Europe as well as to the Middle East and North Africa. Телевидение Организации Объединенных Наций вело передачу в прямом эфире для сотрудников телевизионных вещательных организаций, которая транслировалась в прямом эфире через сеть Евровидения на 60 телевизионных станций по всей Европе, а также на Ближний Восток и Северную Африку.
The Department's television, radio, press, photo and Internet news operations regularly covered the question of Palestine, providing live and archived coverage of open meetings of the General Assembly, the Security Council and other intergovernmental bodies on the issue. Телевидение, радио, печатные издания, фотографы и Интернет-служба Департамента регулярно освещали вопрос о Палестине, организуя трансляцию в прямом эфире и в записи открытых заседаний Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и других межправительственных органов по этому вопросу.
Really the only thing that RT could do to be less informative than the “serious” news I watched would be to provide live uninterrupted coverage of recently painted park benches drying in McPherson square: “This news just in: the glaze is dry. Пожалуй, если бы на RT захотели снять еще менее информативный материал, чем на «серьезных» каналах, им пришлось бы снять репортаж о том, как сохнут скамейки в парке: «Срочное сообщение: краска подсохла.
The UN Webcast team designed and developed the official website for the Human Rights Council webcast which broadcasts live and on-demand coverage of the Council's sessions. Группа сотрудников программы «Сетевое вещание ООН» разработала и создала официальный веб-сайт сетевого вещания Совета по правам человека, через который в реальном масштабе времени и по запросам пользователей освещается работа сессий Совета.
In addition to sessions of the Human Rights Council, the UN Webcast provided live and on-demand webcast coverage of the United Nations Climate Change Conference in Bali, Indonesia, in December 2007. Помимо сессий Совета по правам человека, Интернет-трансляция Организации Объединенных Наций обеспечивала освещение через Интернет, в реальном масштабе времени и по запросу пользователей, Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата на Бали, Индонезия, в декабре 2007 года.
During 2007, the UN Webcast team provided live and on-demand webcast coverage of all four sessions of the Human Rights Council that took place in Geneva. В 2007 году Интернет-трансляция Организации Объединенных Наций обеспечила освещение через Интернет, в реальном масштабе времени и по запросу пользователей, всех четырех сессий Совета по правам человека, которые состоялись в Женеве.
At the request of the Human Rights Council, UN Webcast, in coordination with the United Nations Information Service at Geneva, provided live and on-demand webcast coverage of the three regular sessions and fourth special session of the Council, held in Geneva during 2006. По просьбе Совета по правам человека программа «Сетевое вещание ООН» в координации с Информационной службой Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивала, в реальном масштабе времени и по запросам пользователей, Интернет-трансляцию со всех трех очередных сессий и четвертой специальной сессии Совета, состоявшихся в 2006 году в Женеве.
Al Jazeera has good reason to gloat: it has new cachet in the US after millions of Americans, hungry for on-the-ground reporting from Egypt, turned to its online live stream and Mohyeldin’s coverage from Cairo’s Tahrir Square. «Аль-Джазира» имеет все основания, чтобы злорадствовать: он завоевал новый престиж, после того как миллионы американцев, с жадностью ожидающие репортажи с мест событий в Египте, обратились к живым трансляциям канала в режиме онлайн и репортажам Мохайлдина с площади Тахрир в Каире.
it has new cachet in the US after millions of Americans, hungry for on-the-ground reporting from Egypt, turned to its online live stream and Mohyeldin's coverage from Cairo's Tahrir Square. он завоевал новый престиж, после того как миллионы американцев, с жадностью ожидающие репортажи с мест событий в Египте, обратились к живым трансляциям канала в режиме онлайн и репортажам Мохайлдина с площади Тахрир в Каире.
Though 90% of refugees located in urban environments live in places with 2G or 3G coverage, about a fifth of those living in rural areas have no connectivity at all. Хотя 90% беженцев, находящихся в городской среде, живут в местах с 2G или 3G покрытием, примерно у пятой части населения проживающей в сельской местности, нет связи вообще.
Overall, bearing these concerns in mind, the Working Group generally agreed that the carriage of live animals should be exempt from the coverage of the draft instrument. В целом с учетом этих соображений Рабочая группа достигла общего согласия о том, что в сферу применения проекта документа не следует включать перевозку живых животных.
Cotton Tree News broadcasts a daily service of live news and information, which is run simultaneously on United Nations Radio to ensure country-wide coverage. Служба «Коттон три ньюз» ежедневно вещает в прямом эфире передачи новостей и информации, которые одновременно передаются по радио Организации Объединенных Наций в целях охвата территории всей страны.
While noting with appreciation the availability of comprehensive health coverage and of free health services, CEDAW called on the State to improve the rates of access to health care and health-related services and information, especially for women who live in rural areas or who face cultural or language barriers in accessing health care. С признательностью отмечая наличие всесторонней системы здравоохранения и бесплатных медицинских услуг, КЛДЖ призвал государство улучшить доступ к медицинской помощи и связанным с здравоохранением услугам и к информации, особенно для женщин, проживающих в сельских районах или сталкивающихся с культурными или языковыми барьерами при получении медико-санитарной помощи98.
check wireless coverage проверить беспроводное покрытие
I live in a big city. Я живу в большом городе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.