Ejemplos del uso de "load compartment" en inglés

<>
Load compartment and exhaust system Грузовое отделение и система выпуска выхлопных газов
The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the load compartment shall fulfil … " Скользящие пoлы, пол, дверь и все другие составные части грузового отделения должны отвечать … ".
All openings in the load compartment of closed vehicles shall have lockable, close ­ fitting doors or rigid covers. Все отверстия в грузовом отделении закрытых транспортных средств должны иметь запираемые, плотно посаженные двери или жесткие крышки.
Thus, the load compartment of a road vehicle can squeeze considerably more goods than in case of normal packing. Таким образом, в грузовое отделение автотранспортного средства можно вместить значительно большее количество груза, чем в случае обычной упаковки.
The control of the load compartment to reveal any unauthorized access or pilferage is becoming faster and much more reliable. Контроль грузового отделения в целях обнаружения любого несанкционированного доступа или хищения ускоряется и становится более надежным.
a parallel use of several TIR Carnets, each for a single load compartment or container, in line with Article 17, paragraph 1 of the TIR Convention. одновременное использование нескольких книжек МДП, причем каждая используется для одного грузового отделения или контейнера, в соответствии с пунктом 1 статьи 17 Конвенции МДП.
However, the provisions of Chapter 8.4 need not be applied when the load compartment is locked and the packages carried are otherwise protected against any illicit loading.” Однако положения главы 8.4 применять не обязательно в том случае, если грузовое отделение заперто или перевозимые упаковки иным образом защищены от неразрешенной разгрузки ".
With regard to the subject of examination of the load compartment, Articles 5, 19, 21, 22, 24, 25, 34 and 35 of the TIR Convention may be considered. Что касается вопроса о досмотре грузового отделения, то в этой связи можно рассмотреть статьи 5, 19, 21, 22, 24, 25, 34 и 35 Конвенции МДП.
The sliding sheet guidance and other movable parts shall be assembled in such a way that it is impossible to gain access to the load compartment without leaving obvious traces. Направляющий элемент скользящей полы и другие подвижные части должны соединяться таким образом, чтобы исключалась возможность доступа в грузовое отделение без оставления видимых следов.
The representative of Germany said that tank-vehicles and solid bulk vehicles could, in addition to the tank or skip for solid bulk goods, include a load compartment for packages. Представитель Германии указал, что автоцистерны и транспортные средства для перевозки твердых веществ навалом/насыпью могут, помимо цистерны или кузова для массовых грузов, иметь грузовое отделение для упаковок.
The Working Party was informed by the representative of Denmark about the smuggling of cigarettes hidden in the chassis floor of a vehicle, which was only accessible through the load compartment. Представитель Дании проинформировал Рабочую группу о контрабанде сигарет, которые были спрятаны в ходовой части транспортного средства; доступ к этому месту был возможен только через грузовое отделение.
No fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required for the operation of the combustion heater shall be installed in the load compartment. Топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы, требующиеся для функционирования топливного обогревательного прибора, не должны устанавливаться в грузовом отделении.
It contains example of best practice developed by the TIRExB with regard to discrepancies between the particulars on the goods manifest of the TIR carnet and the actual content of load compartment. Он содержит пример оптимальной практики, разработанный ИСМДП на тот случай, если будут выявлены расхождения между сведениями, приведенными в грузовом манифесте книжки МДП, и содержимым грузового отделения.
The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the load compartment shall be assembled in such a way that they cannot be opened or closed without leaving obvious traces. Скользящие пoлы, пол, двери и все другие составные части грузового отделения должны соединяться таким образом, чтобы их нельзя было открыть или закрыть без оставления видимых следов.
The Convention reduces the regular requirements of national transit procedures, while avoiding the need for physical inspection during transit, other than checking seals and the external conditions of the load compartment or container. Конвенция сокращает обычные требования национальных транзитных процедур, устраняя необходимость в досмотре груза в ходе транзитных операций, за исключением проверки целостности пломб и осмотра внешнего состояния грузового отделения или контейнера.
The secretariat considers that a tank-vehicle (or a solid bulk vehicle) which also includes a load compartment for packages should conform to the various applicable chapters, for example, 9.4 and 9.7. Секретариат полагает, что автоцистерна (или транспортное средство для массовых грузов), оборудованная дополнительно грузовым отделением для упаковок, должна соответствовать предписаниям различных соответствующих глав, например глав 9.4 и 9.7.
Unfortunately, it happens these days more and more often that, without knowledge of the TIR Carnet holder and his driver, illegal immigrants hide themselves within the sealed load compartment of a vehicle under cover of TIR Carnets. К сожалению, в последнее время участились инциденты, когда незаконные иммигранты, тайком от держателя книжки МДП и его водителя, скрываются в запломбированном грузовом отделении транспортного средства, следующего по процедуре МДП.
The Working Party took note of a presentation by a private company on the development of a cable with an integrated fibre optic offering increased security against tampering with the cable and the unauthorized access to the load compartment. Рабочая группа приняла к сведению представленные одной из частных компаний материалы о разработке троса с встроенным волоконно-оптическим кабелем, обеспечивающим более высокий уровень защиты от повреждения троса и от несанкционированного доступа в грузовое отделение.
Another situation occurs if heavy or bulky goods are transported together with normal goods (e.g., normal goods are carried in the sealed load compartment of a trailer while heavy and bulky goods are transported on a load platform). Иная ситуация возникает в том случае, если тяжеловесные или громоздкие грузы перевозятся вместе с обычными грузами (например, обычные грузы перевозятся в опломбированном грузовом отделении прицепа, а тяжеловесные и громоздкие грузы перевозятся на грузовой платформе).
The sheet shall overlap solid parts of the vehicle by at least 250 mm, measured from the centre of the securing rings, unless the system of construction of the vehicle in itself prevents all access to the load compartment. Брезент должен находить на жесткую часть транспортного средства по крайней мере на ширину 250 мм, измеренную от центра крепежных колец, за исключением тех случаев, когда система конструкции транспортного средства сама по себе препятствует доступу к грузовому отделению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.