Ejemplos del uso de "logistic support" en inglés
Traducciones:
todos42
материально-техническое обеспечение10
тыловое обеспечение3
логистическая поддержка1
otras traducciones28
The construction of prefabricated offices was also completed at headquarters, logistic support facilities and at a helicopter base at Pristina airport.
В штаб-квартире были также завершены монтаж сборных домов, используемых под служебные помещения, а также строительство объектов материально-технического снабжения на вертолетной базе в аэропорту в Приштине.
The regional joint military commissions have requested that MONUC provide them with limited logistic support to enable them to fulfil their functions.
Региональные совместные военные комиссии обратились к МООНДРК с просьбой предоставить им ограниченную материально-техническую поддержку, с тем чтобы они могли выполнять свои функции.
Ex-combatants will require significant logistic support during their stay in the camps, including food, medical care, accommodation, ablutions and land and air transportation.
Бывшие комбатанты будут нуждаться в существенной материально-технической поддержке во время их пребывания в лагерях, в том числе в продовольствии, медицинском обслуживании, размещении, санитарно-гигиенических объектах и в наземном и воздушном транспорте.
The Administrative Assistant (national General Service staff) would handle the day-to-day administrative and logistic support to the unit and keep track on filing.
Административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания) оказывал бы повседневную административную и материально-техническую поддержку подразделению и вел бы документацию.
Rendering quality services accessible to the agencies thus grouped together (reinforced security, broadband Internet connection, secured telecommunications, administrative and logistic support, meeting facilities and staff services, among others).
оказание качественных, доступных и общих услуг (усиление безопасности, использование широкополосной сети Интернет, безопасная сеть телекоммуникаций, административная и материально-техническая поддержка, помещения для конференций и кадровые службы, в частности).
The level of satisfaction was higher regarding the response by military components to requests from HOAs for escorts and logistic support, with some exceptions, including instances where HOA guidelines were not followed.
За некоторыми исключениями, в том числе в случаях, когда не соблюдаются руководящие принципы, используемые ГОУ, уровень удовлетворенности откликом военного компонента на просьбы ГОУ о сопровождении и материально-технической поддержке выше.
The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, providing logistic support, telecommunications and training services for all peacekeeping operations, has been in operation since late 1994 under a rent-free arrangement with Italy.
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, обеспечивающая материально-техническое снабжение и телекоммуникационное обслуживание всех операций по поддержанию мира и оказание услуг, связанных с профессиональной подготовкой, начала функционировать в конце 1994 года на основе договоренности с Италией о безвозмездной аренде.
In order to ensure the success of this exercise, MINURSO is currently providing UNHCR with full logistic support, including both air and ground means of transport, as well as office and communications equipment.
В целях обеспечения успешного проведения этого мероприятия МООНРЗС предоставляет в настоящее время УВКБ всестороннюю материально-техническую поддержку, в том числе как воздушный, так и наземный транспорт, а также конторское оборудование и аппаратуру связи.
The team also noted a lack of integrated planning and logistic support as well as insufficient coordination and sharing of information with United Nations agencies, non-governmental organizations and diplomatic missions in Freetown.
Группа отметила также слабую организацию комплексного планирования и материально-технической поддержки, а также недостаточный уровень координации и обмена информацией с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и дипломатическими миссиями во Фритауне.
Secondly, the Council must condemn and prohibit the transfer of military material and personnel or financial and logistic support to those countries whose military units or security forces take part in human rights violations.
Во-вторых, Совет обязан осудить и запретить поставки военного оборудования в те страны, вооруженные силы или силы безопасности которых принимают участие в нарушениях прав человека, а также оказание им помощи людскими ресурсами и предоставление финансовой или материально-технической помощи.
UNMIK has continued to work closely with KFOR in providing policy planning and logistic support for the Kosovo Protection Corps (KPC) in an effort to facilitate its full effectiveness as an effective civil protection organization.
МООНК в тесном сотрудничестве с СДК продолжала осуществлять стратегическое планирование и материально-техническую поддержку Корпуса защиты Косово (КЗК), с тем чтобы он смог заработать в полную силу как эффективная организация по защите гражданского населения.
Sufficient troop-carrying capacity, engineer, aviation and communications resources to maintain a high level of tactical mobility in the border regions and to other parts of the country would be necessary, as well as appropriate logistic support.
Необходимо будет иметь достаточный потенциал по перевозке войск, достаточные инженерные, авиационные ресурсы и ресурсы связи с целью обеспечения высокого уровня тактической мобильности в пограничных районах, а также наладить соответствующую материально-техническую поддержку.
Further to this, the Chairman of the Independent Electoral Commission requested the Organization Mission to provide logistic support including the transportation of electoral material and equipment from Kinshasa to 166 locations countrywide — 145 capitals of territoires and 21 cities.
После этого Председатель Независимой избирательной комиссии обратился к МООНДРК с просьбой оказать материально-техническую помощь, включая перевозку материалов и имущества для проведения выборов из Киншасы в 166 пунктов по всей стране, включая 145 районных центров и 21 город.
The establishment of comprehensive logistic support capabilities at the Base also facilitated the launching of information and communications technology (ICT) operations for new missions, supporting the expansion and liquidation of missions and providing direct ICT support to field operations.
Создание на Базе всеобъемлющих возможностей для вспомогательного материально-технического обслуживания способствовало также налаживанию работы подразделений по вопросам информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в новых миссиях, оказанию поддержки в деле расширения и ликвидации миссий и обеспечению непосредственной поддержки полевых операций в области ИКТ.
UNMIK provided assistance to victims of violence through the Victims'Advocacy and Assistance Unit (VAAU), created in December 2001, including information regarding legal action and resources, logistic support, medical and psychosocial services, shelters, and measures aimed at preventing violence against women.
МООНК оказывала помощь жертвам насилия через созданную в декабре 2001 года Группу по проведению разъяснительной работы и оказанию помощи жертвам (ГРПЖ), включая распространение информации о средствах юридической защиты, материально-техническую поддержку, медицинские и психосоциальные услуги, предоставление жилья и меры, нацеленные на предупреждение насилия в отношении женщин.
In particular, it was noted that such ambitious and costly survey would request (and assume) more financial and logistic support to National Correspondents, and the solution of practical organizational and financial problems in some countries would be necessary in this connection.
В частности, было отмечено, что такое масштабное и дорогостоящее обследование потребует (и предполагает) более существенной финансовой и материальной поддержки национальных корреспондентов, а также решения практических организационных и финансовых проблем в некоторых странах в этой связи.
The need to identify mechanisms for financial and logistic support that focus on the requirements of the African Union at the continental level, while acknowledging the implications at the subregional and national levels as the building blocks of African peacekeeping capacity;
необходимость определения механизмов оказания финансовой и материально-технической поддержки с уделением центрального внимания потребностям Африканского союза на континентальном уровне наряду с признанием их значения на субрегиональном и национальном уровнях в качестве составных элементов африканского миротворческого потенциала;
This section will carry out overall planning and provide logistic support for power generation, distribution, generators, heating, ventilation and air-conditioning (HVAC) and refrigeration systems and equipment, water supply systems and water filtration and treatment plants, specialized engineering support, and maintenance functions.
Эта секция будет заниматься вопросами общего планирования и материально-технической поддержки для обеспечения работы энергетических установок, распределительных станций, генераторов, обогревательного и вентиляционного оборудования, кондиционеров воздуха и холодильного оборудования, систем водоснабжения и установок фильтрации и очистки воды, проведением специальных инженерных работ и организацией ремонтно-технического обслуживания.
In this regard, UNAMID has and will continue to play a supporting role to UNMIS in assisting the electoral process, as necessary in, inter alia, the provision of logistic support, police training, public information and outreach, subject to the availability of existing resources.
В этой связи работе МООНВС по оказанию помощи в избирательном процессе, по мере необходимости, будет и впредь оказывать вспомогательную поддержку ЮНАМИД, в частности путем предоставления материально-технической поддержки, обучения полицейских сотрудников, распространения информации и проведения разъяснительной работы среди населения в рамках имеющихся ресурсов.
It is therefore recommended that, pending further examination of the role that the envisaged peacekeeping operation could perform in this area, the present arrangements under which international partners provide the requisite financial and logistic support to the ECOWAS Gendarmerie should remain in place.
Поэтому было рекомендовано, чтобы до проведения дополнительного изучения той роли, которую предлагаемая миссия по поддержанию мира могла бы играть в этой области, нынешняя схема, в соответствии с которой международные партнеры оказывают необходимую финансовую и материально-техническую поддержку жандармам из состава ЭКОВАС, была сохранена.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad