Ejemplos del uso de "long know" en inglés
Traducciones:
todos20
давно знать20
How long have you know about hodge's taste for coke and meth?
Как давно вы знаете о пристрастии Ходжа к кокаину и метамфетамину?
So, all restaurants that have long there, and I alone, like a fool, about it I know nothing.
Значит, во всех ресторанах это уже давно есть, и только я один, как дурак, про это ничего не знаю.
I've been online long enough to know if I don't like the first results I get, I go look for more.
Я стал пользователем Сети достаточно давно, чтобы знать, что если мне не нравятся результаты поиска, я продолжаю искать дальше.
That has long been my view, based on a decade of engagement with the issue as President of the International Crisis Group, and I know many US and other international policymakers share it.
Я уже давно придерживаюсь такого мнения, основанного на моем десятилетнем опыте участия в решении данного вопроса в качестве президента Международной кризисной группы, и я знаю множество американских и других политиков, которые разделяют его.
Stephen Bannon, Trump’s White House Svengali and former CEO of the extreme right Breitbart News, has long pursued this ideological project, and we now know that what he or Trump says must be taken both seriously and literally.
Стивен Бэннон, «маэстро Свенгали» в Белом доме Трампа и бывший глава ультраправого издания Breitbart News, давно продвигает этот идеологический проект, и теперь мы знаем: всё, что он или Трамп говорят, надо понимать всерьёз и буквально.
We have long known that people smoke for the nicotine, but die from the smoke.
Мы уже давно знаем, что люди курят ради никотина, но умирают не от никотина, а от курения.
Veterinarians and farmers have long known of a coronavirus that can kill 90% or more of young pigs.
Фермеры и ветеринары давно знают, что коронавирус может убить 90% и более поросят.
Researchers have long known that the more intelligent the species, the larger the neocortex, the more likely it is to be deceptive.
Ученые уже давно знают, что чем умнее вид, чем больше развита у его представителей кора головного мозга, тем больше их склонность к обману.
Doctors have long known that it is not just how much you eat, but what you eat, that contributes to or diminishes your health.
Врачи давно знают, что улучшению здоровья или его ухудшению способствует не только то, как много мы едим, а скорее то, что мы едим.
While we have long known that the SDGs interact with one another, the ICSU study is the first time that these interactions have been systematically quantified.
Мы уже давно знаем, что между целями устойчивого развития имеется взаимосвязь, но проведённое ICSU исследование позволяет впервые оценить эту взаимосвязь системно и количественно.
Economists have long known that trade liberalization causes income redistribution and absolute losses for some groups, even as it enlarges a country’s overall economic pie.
Экономисты давно знают, что либерализация торговли приводит к перераспределению доходов и абсолютным убыткам для некоторых групп населения, даже несмотря на то, что общий размер экономического пирога страны увеличивается.
And economists have long known that market failures – including poorly functioning labor markets, credit market imperfections, knowledge or environmental externalities, and monopolies – can interfere with reaping those gains.
И экономисты давно знали, что при сбоях в работе рынка – включая плохо функционирующие рынки труда, несовершенство кредитного рынка, влияния эффектов компетентности или экологии, а также при действиях монополий – все это может повлиять на получение прибыли.
These Motorola enthusiasts had long known that many elements of the financial community were inclined to look with disfavor on the stock because of its television-manufacturing image.
Горячие энтузиасты акций Motorola давно знали, что в финансовом сообществе многие «недолюбливают» акции по причине их телеимиджа.
How long have you known about Hodge's taste for coke and meth?
Как давно вы знаете о пристрастии Ходжа к кокаину и метамфетамину?
In 1996, a series of lawsuits forced tobacco companies to release millions of internal documents, which confirmed what public-health advocates and policymakers had long suspected: as early as the 1950s, the industry knew that nicotine was addictive and that cigarettes caused cancer.
В 1996 году, серия исков вынудила табачные компании выпустить миллионы внутренних документов, которые подтвердили то, что сторонники общественного здравоохранения и политики уже давно подозревали: в начале 1950-х годов, табачная индустрия знала, что никотин вызывает зависимость, и что сигареты вызывают рак.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad