Ejemplos del uso de "longer run" en inglés
Chinese growth is set to slow over the longer run, as well.
В долгосрочном периоде рост Китая также должен замедлиться.
Once you reach your account spending limit, your ads will no longer run.
По достижении лимита расходов аккаунта показ рекламных объявлений прекращается.
It would free Chavez’s hands for his longer run domestic agenda of economic development.
Он бы развязал руки Чавесу для долгосрочных действий в рамках внутренних планов экономического развития.
In the longer run, OPEC will shift to pricing petroleum in a basket of currencies.
В конечном итоге ОПЕК переключится на оценку нефти при помощи корзины валют.
Certainly better regulation is part of the answer over the longer run, but it is no panacea.
Конечно же, более эффективное регулирование - это часть ответа в долгосрочном плане, но это не панацея.
But this actually had a stimulating effect on the adoption and development of technology in the longer run.
Но это скорее стимулировало внедрение и развитие технологий, чем наоборот.
This is about 4% in nominal terms, and faster growth will hardly be possible in the longer run.
Это примерно 4% в номинальном исчислении, и в отдаленной перспективе более быстрый рост будет едва ли возможен.
Over the longer run, however, inflation differentials could be a more significant force in determining the dollar's path.
В долговременной перспективе, тем не менее, дифференциал инфляции может стать более значимым в определении судьбы доллара.
But even if government intervention can affect exchange rates in the short run, in the longer run, it is market fundamentals that matter.
Но даже если вмешательство правительства и может оказать краткосрочное воздействие на валютный курс, в более долгосрочном плане только основные рыночные принципы имеют реальное значение.
In the longer run, the G-7 countries will benefit, and they will undermine the charge of hypocrisy leveled at the rich by developing countries.
В перспективе страны “большой семёрки” только выиграют и это позволит им отвести от себя обвинение в лицемерии, выдвигаемое против них развивающимися странами.
“Market pressures ...appear poised to stabilize and over the longer run possibly to decrease the US current-account deficit and its attendant financing requirements,” he said.
«Потребности рынка... по-видимому, вот-вот приведут к стабилизации и, в более продолжительной перспективе, возможно, к уменьшению дефицита текущего счета США и снижению сопутствующих ему бюджетных требований», – сказал он.
These investments bring a modest real financial rate of return of 4% through fees, tolls, and, in the longer run, tax revenues (stemming from an increase in GDP).
Эти инвестиции приносят скромную реальную финансовую норму прибыли в 4% за счет сборов, пошлин и долгосрочных налоговых поступлений (вытекающих из увеличения ВВП).
In the longer run, a system of good incentives must be created to change people's expectations of economic success and increase their opportunities to "learn by doing."
В перспективе должна быть создана система хороших стимулов, с тем чтобы изменить ожидания людей в отношении экономического успеха и увеличить их шансы "научиться по ходу дела".
In the longer run, favourable factors include the potential settlement of current conflicts, the planning for the construction of a major pipeline and other prospective projects in the energy and communication sectors.
В более долгосрочном плане действуют такие благоприятные факторы, как потенциальное урегулирование нынешних конфликтов, планирование строительства крупного нефтепровода и другие перспективные проекты в области энергетики и связи.
The obvious lesson of 1907 that Americans learned was that central banks were the best placed institutions to restore liquidity in a financial panic, and, in the longer run, monetary reform gave the US its own central bank, the Federal Reserve, by 1914.
Явным уроком, извлеченным американцами из кризиса 1907 года, было то, что центральные банки могут лучше других восстановить ликвидность при финансовой панике, и к 1914 году в результате денежной реформы у США появился собственный центральный банк - Федеральный Резерв.
Similarly, inflation in the euro area will continue to diverge across countries, partly reflecting differential rates of growth of demand in the short run and, in the longer run, the differential impact of real income convergence across countries on the prices of non-tradables — the so-called Balassa-Samuelson effect.
Сходным образом инфляция в зоне евро будет и далее варьироваться между странами, отчасти отражая различные темпы роста спроса в краткосрочном плане, а в более долгосрочном плане — разное воздействие сближения реальных доходов между странами в аспекте цен на неэкспортные товары и услуги — так называемый эффект Балассы-Самуэльсона.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad