Ejemplos del uso de "main assumption" en inglés
The main underlying assumption of the analysis and the recommendations is that United Nations development cooperation operates on the basis of the principles of universality, neutrality and country specificity, and its objective is to provide a coherent and integrated response to national development efforts in full respect of national priorities.
Главная посылка, положенная в основу анализа и рекомендаций, заключается в том, что деятельность Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития осуществляется на основе принципов универсальности, беспристрастности и учета конкретных особенностей стран и ее цель состоит в согласованном и комплексном реагировании на предпринимаемые на национальном уровне усилия в области развития при всестороннем учете национальных приоритетов.
With regard to UNMIK's reconfiguration of the rule of law sector, we recognize its accelerated efforts in consultation with the main stakeholders on the ground, as well as the gradual and smooth assumption of operational responsibility by the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) in that area, in line with the Security Council's presidential statement of 26 November 2008.
Что касается изменений, внесенных МООНК в секторе правопорядка, то мы отмечаем активизацию проводимых ею консультаций с основными заинтересованными сторонами на местах, а также постепенную и поступательную передачу оперативных полномочий в этой области Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) в соответствии с заявлением Председателя Совета Безопасности от 26 ноября 2008 года.
The main reason for this is that the scientific paradigm of modern forestry is based upon ill-conceived definitions of forests, which introduce the erroneous assumption that forests can be replaced by artificial plantations.
Основная подоплека этого процесса заключается в том, что научная модель современного лесоводства строится на неверном определении лесов, которое порождает ошибочное представление о возможности замены лесов искусственными насаждениями.
All of my life man and boy I've operated under the assumption that the main idea in running was to win the damn race.
Всю свою жизнь, и мужчиной, и мальчишкой, я исходил из предположения что основная задумка в беге это выиграть чёртову гонку.
Shortly before the European Union's assumption, on 2 December 2004, of the main peace stabilization role in Bosnia and Herzegovina, under military aspects of the Peace Agreement, the Security Council unanimously adopted resolution 1575 (2004) on 22 November.
Незадолго до того, как Европейский союз 2 декабря 2004 года принял на себя основную роль по стабилизации мира в Боснии и Герцеговине в рамках военных аспектов Мирного соглашения, Совет Безопасности 22 ноября единогласно принял резолюцию 1575 (2004).
Mr. ESLAMIZAD (Islamic Republic of Iran): Mr. President, as it is the first time my delegation is taking the floor under your presidency, let me congratulate you on your assumption of the presidency of the CD and thank you for providing the members of the Conference with the opportunity for some focused deliberations on the four main issues on the table.
Г-н ИСЛАМИЗАД (Исламская Республика Иран) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под вашим председательством, позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя КР и поблагодарить вас за то, что вы предоставили возможность членам Конференции для сфокусированных дискуссий по четырем основным проблемам, лежащим на столе переговоров.
How much confidence exists that this assumption is correct?
Насколько можно быть уверенным, что это предположение верно?
The main character is a man whose name we do not know.
Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.
Although the airmen’s description of the intruder matched no aircraft known to be operating in the theater, U.S. intelligence officials quickly made an educated assumption.
Хотя описание летчиками вторгшегося самолета не совпадало ни с одним образцом, использовавшимся на данном театре военных действий, сотрудники американской разведки быстро сделали обоснованное предположение.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
The VIX had remained in the low 20s in 2008 when we all knew that problems were quickly spinning out of control, the VIX spiked, correcting its previous assumption.
В 2008 году VIX оставался ниже 20, когда все знали, что проблемы быстро выходят из-под контроля, VIX резко подскочил, корректируя предыдущее предположение.
This is the ideal scenario, and if it does happen, we would, with the collected premium declining to zero at expiration, make a profit of just over 5% in 35 days (based on a double margin assumption, not counting commissions).
Это идеальный сценарий, и если он случится, мы могли бы, с уменьшающейся к экспирации премией, сделать прибыль в 5% за 35 дней (в предположении двойной маржи, не учитывая комиссии).
The main duty of a priest is to preach in church.
Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви.
That is, index options are priced with the assumption of a 68% likelihood (one standard deviation) that the magnitude of the change in the S&P 500 in 30-days will be less than 4.33% (up or down).
Таким образом, на индексные опционы дается оценка с вероятностью 68% (одно стандартное отклонение), что величина изменения в S&P 500 за 30 дней составит менее 4.33% (вверх или вниз).
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
С этой точки зрения историю можно разделить на две основные эпохи.
The fallacy in their reasoning lies in the assumption that five years from now XYZ will be selling on the same price-earnings ratio as will the average Dow Jones stock with which they compare it.
Ошибочность их умозаключений состоит в предположении, что через пять лет XYZ будет продаваться с тем же соотношением цена/прибыль, что и средние акции Доу — Джонса, с которыми их сравнивают.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad