Ejemplos del uso de "main direction" en inglés

<>
According to the Constitution, the prime minister is head of the executive branch, and the government is empowered to determine the main direction of domestic and foreign policy. Согласно Конституции, премьер-министр - это глава исполнительной ветви власти, а правительство уполномочено определять главное направление внутренней и внешней политики.
This week, geopolitical tensions are again likely to remain the main source of direction for oil prices. На этой неделе геополитическая напряженность, вероятно, снова станет главной определяющей направления цен на нефть.
Propeller the speed of the rotation of main engines or propellers and direction of thrust in the case of fixed-pitch propellers, and частоты и направления вращения валов главных двигателей или винтов и направления упора, если используются винты фиксированного шага; и
The rather high number of abstentions to the resolution, mostly among members of the Missile Technology Control Regime (MTCR), illustrates the need to consolidate and promote common understanding on the basic and main thrust of the resolution — a direction towards which we are moving. Довольно большое число воздержавшихся при голосовании по этой резолюции, главным образом среди членов Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ), говорит о необходимости укреплять и развивать единство мнений в отношении базовой и основной цели этой резолюции, к которой мы продвигаемся.
Trunk I Main inland waterways which follow a mainly west-east direction crossing three or more inland waterways mentioned in 3 above shall be numbered 60, 70, 80 and 90 in ascending order from north to south. Магистральные Важнейшие внутренние водные пути, главным образом западно-восточного направления, пересекающие три или более внутренних водных путей, указанных в пункте 3 выше, имеют номера 60, 70, 80 и 90, возрастающие с севера на юг.
Trunk Main inland waterways which follow a mainly north-south direction providing access to sea ports and connecting one sea basin to another shall be numbered 10, 20, 30, 40 and 50 in ascending order from west to east. Магистральные Важнейшие внутренние водные пути, главным образом северо-южного направления, обеспечивающие доступ к морским портам и соединяющие один морской бассейн с другим, имеют номера 10, 20, 30, 40 и 50, возрастающие с запада на восток.
The main components of operations scheduling are the scheduling direction, the capacity of resources, and materials optimization. Основными компонентами планирования операций являются направление планирования, мощность ресурсов и оптимизация потребления материалов.
The main objectives of the Office are to set overall strategic information and communications technology direction for the Secretariat, plan and coordinate Organization-wide information and communications technology activities and provide enterprise systems and infrastructure to support the Secretariat in achieving its substantive activities. Главные задачи Управления заключаются в определении общих стратегических направлений деятельности Секретариата в области информационно-коммуникационных технологий, планировании и координации информационно-технической деятельности в масштабах всей Организации и создании общеорганизационных систем и инфраструктуры для оказания Секретариату поддержки в его основной деятельности.
Underlying the immediate issues that led to the postponement of the November election was the significant divergence in the positions and priorities among the main partners in the Seven-Party Alliance, particularly CPN (M) and the Nepali Congress, regarding the fundamental direction and aspirations of the peace process. За событиями, непосредственно приведшими к переносу ноябрьских выборов, крылось существенное расхождение между основными партнерами по Семипартийному альянсу, особенно КПН (М) и Непальским конгрессом, в позициях и приоритетах, определяющих фундаментальное направление мирного процесса и связываемые с ним чаяния.
The main thrust is to provide an indication of broad trends taking into account the emerging driving forces and to outline possible direction of developments emphasizing on the opportunities and challenges. Основная задача состоит в получении представления об общих тенденциях с учетом появляющихся новых факторов и определении возможных направлений динамики изменений с особым акцентом на существующие возможности и проблемы.
It is emphasized, as indicated in paragraph 59 of the main report, that the security and safety services at regional headquarters and regional commissions, while being under overall policy direction, operational guidance and technical supervision of the Directorate, would retain day-to-day operational responsibility and would report to their respective designated officials. Подчеркивается, что, как указывается в пункте 59 основного доклада, хотя службы безопасности и охраны в региональных штаб-квартирах и региональных комиссиях будут действовать под общим директивным руководством и оперативным и техническим контролем Директората, они сохранят за собой свои повседневные оперативные обязанности и будут находиться в подчинении соответствующих назначенных должностных лиц.
The main purpose of agenda item 3 is to review the performance of ESCAP, including its conference structure and its regional institutions, and to propose the future direction of its work. Основная цель пункта 3 повестки дня заключается в том, чтобы рассмотреть деятельность ЭСКАТО, в том числе в отношении ее конференционной структуры и региональных учреждений, и приложить будущее направление ее работы.
The specific objectives, expected accomplishments and indicators of achievement of the main organizational units of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in the biennium 2010-2011 are detailed, together with resources, under executive direction and management and the programme of work. Конкретные цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов основных организационных подразделений Управления по планированию программ, бюджету и счетам на двухгодичный период 2010-2011 годов вместе с соответствующими ресурсами подробно перечислены в разделах, посвященных руководству и управлению и программе работы.
The specific objectives, expected accomplishments and indicators of achievement of the main organizational units of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in the biennium 2008-2009 are detailed, together with resources, under executive direction and management and the programme of work. Конкретные цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов основных организационных подразделений Управления по планированию программ, бюджету и счетам на двухгодичный период 2008-2009 годов вместе с соответствующими ресурсами подробно перечислены в разделах, посвященных руководству и управлению и программе работы.
Though there are a few data releases this week that may provide some direction for the world’s most heavily-traded FX pair, the main risk event will be the voting in the Greek Presidential election on 29th December. Хотя на этой неделе ожидается мало публикаций данных, которые могут обусловить направление самой широко торгуемой валютной пары, основным событийным риском будет голосование на президентских выборах Греции 29-го декабря.
Turn on the spot in the chosen direction under wind conditions by simultaneously operating the main controls and the bow steering device; разворачиваться на месте в заданном направлении при ветре с помощью одновременного действия главных средств управления и носового подруливающего устройства;
Within the overall priorities and substantive direction of the UN-Habitat work programme, including work with the Cities Alliance, the main function of the Regional Technical Cooperation Division, as the operational arm of UN-Habitat, is to put in place and test UN-Habitat policies and strategies at the regional, national and local levels. В рамках общих приоритетов и основного направления деятельности по программе работы ООН-Хабитат, включая сотрудничество с «Союзом городов», основная функция Отдела регионального технического сотрудничества в качестве оперативного подразделения ООН-Хабитат состоит в разработке и проверке политики и стратегий ООН-Хабитат на региональном, национальном и местном уровнях.
Within the overall priorities and substantive direction of the work programme of UN-Habitat, including work with the Cities Alliance, the main function of the Regional Technical Cooperation Division, as the operational arm of UN-Habitat is to put in place and test UN-Habitat policies and strategies at the regional, national and local levels. В рамках общих приоритетов и основной направленности программы работы ООН-Хабитат, включая работу с Союзом городов, основная задача Отдела регионального и технического сотрудничества, в качестве оперативного подразделения ООН-Хабитат, заключается в разработке и экспериментальной реализации стратегий и политики ООН-Хабитат на региональном, национальном и местном уровнях.
The typhoon moved in a westerly direction. Тайфун двинулся в западном направлении.
When to start is the main problem. Когда начать - это главная проблема.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.