Ejemplos del uso de "major delay" en inglés
One major factor likely to delay the productivity payoff will be the need to achieve interoperability.
Одним из основных факторов, по задержке результатов производительности, будет необходимость достижения взаимодействия.
The complex mechanism under the memorandum of understanding, however, is the major cause of difficulty and delay in the Ministry's importation activities, and this has disrupted importation plans in general.
Однако сложный механизм, применяемый в соответствии с меморандумом о договоренности, является основной причиной возникновения трудностей и задержек с импортом лекарств, осуществляемым министерством, а это приводит в целом к срыву выполнения планов по импорту товаров медицинского назначения.
His Government had taken major steps to combat terrorism by implementing the necessary instruments to freeze without delay funds and other financial assets or economic resources of persons who committed or attempted to commit terrorist acts, or who tried to participate in or facilitate the commission of terrorist acts, and of companies owned or controlled directly or indirectly by such persons.
Правительство Нигерии предприняло важные меры по борьбе с терроризмом, приняв необходимые документы в целях незамедлительного блокирования средств и других финансовых активов или экономических ресурсов лиц, совершающих или пытающихся совершить террористические акты, или пытающихся участвовать в террористических актах или оказывать содействие в их совершении, а также компаний, принадлежащих этим лицам или контролируемых ими прямо или косвенно.
We expect in fact that the major players will fulfil their great responsibilities towards the international community and history with an intensified political dialogue, at an increasingly high level, without delay, without the stumbling block of preconditions, without prejudgements and prejudices.
Мы, в сущности, ожидаем, что ведущие игроки будут исполнять свои крупные обязанности перед международным сообществом и историей путем наращивания политического диалога на все более высоком уровне, без проволочек, без такого камня преткновения, как предварительные условия, без
The financial obligations of the United Nations with respect to reimbursement of personnel, major equipment and self-sustainment rates start from the date of arrival of personnel or equipment in the mission area, and will remain in effect until the date personnel, and serviceable equipment depart the mission area as per the agreed withdrawal plan or the date of effective departure where the delay is attributable to the United Nations.
Действие финансовых обязательств Организации Объединенных Наций в отношении компенсации расходов за персонал, основное имущество и средства самообеспечения начинается с даты прибытия персонала или имущества в район миссии и остается в силе до даты убытия персонала или находящегося в пригодном состоянии имущества из района миссии в соответствии с согласованным планом вывода или до фактической даты убытия, если задержка произошла по вине Организации Объединенных Наций.
The party denies the argument that democracy will foster Islamic extremism and claims that it is the delay of reform that presents a major source of danger.
Партия отрицает тот аргумент, что демократия будет способствовать исламистскому экстремизму, и утверждает, что промедление с проведением реформ является главным источником опасности.
Third, as the IFIs play an even more crucial role, further delay in reforming them to include major emerging-market economies will only harm their effectiveness and legitimacy.
В-третьих, поскольку МФИ стали играть еще более заметную роль, то дальнейшая медлительность с их преобразованием, которое включило бы в состав институтов основные развивающиеся экономики, будет только вредить эффективности и законности самих МФИ.
Delay on the part of some Member States, especially the major contributor, in paying their assessed contributions to the regular and peacekeeping budgets was the main reason for the financial crisis that had long plagued the United Nations.
Главная причина финансового кризиса, от которого давно страдает Организация Объединенных Наций, заключается в задержке со стороны некоторых государств-членов, особенно страны, вносящей самый крупный взнос, в уплате начисленных взносов в регулярный бюджет и в бюджет для операций по поддержанию мира.
The crisis in ex-Yugoslavia is the consequence of a serious delay of profound democratic and economic reforms in the country, on the one hand, and an absence of proper mechanisms for resolving any major systemic crisis on the other.
Кризис в бывшей Югославии является следствием серьезной задержки с проведением глубинных демократических и экономических реформ в стране, с одной стороны, и отсутствия надлежащих механизмов урегулирования любого крупного системного кризиса — с другой.
Economic theory holds that there are incentives for some market participants to delay a resolution, and these are particularly costly in situations such as those in East Asia and Argentina, where corporate distress is prevalent and where the economy faces a major economic downturn.
Согласно экономической теории, задержка в разрешении проблемы представляет определенные выгоды для некоторых участников рынка, что обходится особенно дорого в ситуациях, таких как в Восточной Азии и Аргентине, где превалируют корпоративные затруднения, а экономика стоит на пороге серьезного спада.
A further analysis showed that the delay in the implementation was caused by lack of resources (time, staff or budget); interaction with external parties (such as other United Nations organizations and national counterparts); substantial time required to make major changes or improvements in an office environment; and shifting priorities of country office management.
Последующий анализ показал, что задержки с выполнением рекомендаций были вызваны отсутствием ресурсов (времени, кадров или бюджетных средств); слабым взаимодействием с внешними сторонами (например, с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и национальными партнерами); тем, что для осуществления серьезных изменений или улучшений в условиях работы отделений требуется длительное время; и изменением приоритетов руководства страновых отделений.
A further analysis by the Office of Audit and Investigations showed that the delay in implementation was caused by lack of resources (either time, staff or budget), interaction with external parties (such as other United Nations agencies and national counterparts), the substantial time required to make major changes or improvements in an office environment, and shifting priorities of country office management.
Дальнейший анализ, проведенный Управлением ревизии и расследований, показал, что задержки с выполнением рекомендаций были обусловлены нехваткой ресурсов (времени, сотрудников или бюджетных средств), взаимодействием с внешними сторонами (такими, как другие учреждения системы Организации Объединенных Наций и национальные партнеры), значительным временем, требуемым для внесения кардинальных изменений или улучшений в условия работы, и изменением приоритетов руководства страновых отделений.
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
У гениальных людей есть один главный недостаток — они не знают, как проигрывать.
We regret that an act of God has resulted in a delay.
О промедлении, которое можно объяснить форс-мажором, мы очень сожалеем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad