Ejemplos del uso de "major renovation" en inglés
The children and adolescents ward of National Psychiatric Hospital No. 1 of the Ministry of Health has begun operating again after major renovation and the purchase of furniture and equipment.
Сдан в эксплуатацию корпус детского и подросткового отдела Республиканской Психиатрической больницы № 1 Министерства Здравоохранения после капитального ремонта и обеспечения соответствующей мебелью и оборудованием.
After the completion of major renovation work UNOPS was asked to help manage the dormitory, a contract extended through the end of 2008.
После завершения основных работ по восстановлению ЮНОПС было предложено содействовать управлению общежитием в рамках контракта, действующего до конца 2008 года.
A distinction must be made between normal maintenance, on the one hand, and major renovation modernization projects, on the other, for the latter had very different financial implications.
Прежде всего необходимо четко разграничивать, с одной стороны, текущие расходы на техническое обслуживание, а с другой- затраты на реализацию крупных проектов по реконструкции и модернизации, имеющих совсем иные финансовые последствия.
Major renovation spending and borrowing requires the approval of 75 per cent of the homeowners, while current maintenance contracts and spending within certain amounts are vested with the Board.
Серьезные решения по расходованию и заимствованию средств должны одобряться 75 % собственников жилья, а ведение дел, связанных с текущими эксплуатационными договорами и расходованием средств в определенных пределах, должно быть возложено на советы.
The proposed budget for UNMIT reflected decreased requirements under facilities and infrastructure, ground transportation, communications, information technology and other supplies, services and equipment owing to the planned acquisition of prefabricated structures, vehicles and equipment for which provision had been made in the 2006/07 budget, and the planned completion of major construction and renovation projects.
Предлагаемый бюджет ИМООНТ отражает сокращение потребностей по статьям сооружений и объектов и инфраструктуры, наземного транспорта, коммуникаций, информационной технологии и других поставок, услуг и оборудования, в результате запланированной закупки сборных домов, автотранспортных средств и оборудования, на которые были предусмотрены ассигнования в бюджете на 2006/07 год, и запланированного завершения основных строительных и ремонтных проектов.
The decrease reflected lower ration costs; the absence of a provision for the deployment of contingent-owned equipment, owing to the projected completion of deployment in 2005/06; and reduced requirements under facilities and infrastructure, due to the projected completion of all major projects for the establishment, renovation and upgrading of accommodation facilities, seaport jetties and landing fields in 2005/06.
Это сокращение отражает уменьшение расходов на пайки для войск; отсутствие ассигнований на развертывание принадлежащего контингенту оборудования в связи с планировавшимся завершением развертывания в 2005/06 году; и снижение потребностей по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» в связи с планировавшимся завершением в 2005/06 году всех крупных проектов, связанных с сооружением, ремонтом и модернизацией жилых помещений, морских причалов и посадочных площадок.
The reduced requirements are primarily attributable to the projected completion of major construction projects, including the renovation of the Force headquarters, the construction of new battalion headquarters and camp sites and the Observer Group Lebanon camps during the 2007/08 period.
Сокращение потребностей в основном объясняется прогнозируемым завершением основных строительных проектов, включая реконструкцию комплекса штаб-квартиры Сил, строительство нового здания штаба батальона и новых лагерей, а также строительство лагерей Группы наблюдателей в Ливане в 2007/08 году.
Besides this, the Office heavily relies on the services of its three specialized institutions: the Hungarian Board of Trustees, a stewardship institution managing 18 major state owned historical buildings; the Renovation and Restoration Company, which engages mainly in the renewal of protected monuments and the Museum of Architecture, which is connected to historical monuments with its rich collection of historical documents.
Кроме этого, Управление во многом опирается в своей деятельности на свои три специализированных учреждения: Венгерский совет попечителей- ведущее учреждение, управляющее 18 крупными историческими зданиями, принадлежащими государству; Управление ремонтно-реставрационных работ, занимающееся в основном восстановлением находящихся под охраной памятников, и музей архитектуры, связанный с историческими памятниками в силу своей богатой коллекции исторических документов.
We have the honour to present our views concerning the contributions which Arab Contractors can make to that duty by virtue of its position as a major company operating in the contracting, construction and renovation sector in the Arab and Middle East region and its long technical and practical experience in different areas of this industry and in related activities.
имеем честь представить свои мнения относительно этого многообразного вклада, который Арабские подрядчики могут внести в выполнение этого долга в силу своего положения как крупной компании, действующей в сфере подрядных работ, строительства и реконструкции в регионе арабских стран и Ближнего Востока, и ее длительного технического и практического опыта на различных участках этой сферы и в смежных областях деятельности.
The Committee notes from paragraph 11 of the report that, in accordance with the concept of operation, fewer resources are requested in the proposed budget for the maintenance and replacement of vehicles and major equipment and that the engineering effort will focus on renovation and maintenance of existing premises.
Комитет отмечает, что, как указано в пункте 11 доклада, в соответствии с концепцией оперативной деятельности в рамках предлагаемого бюджета предусматривается сокращение потребностей в ресурсах, связанных с техническим обслуживанием и заменой автотранспортных средств и другого основного имущества, и усилия инженерных подразделений будут направлены на проведение реконструкции и текущего ремонта имеющихся служебных помещений.
In 1999, the Ministry launched a major project, the National Heritage Program, with the aim of providing financial support for the owners of immovable cultural heritage properties in order to facilitate conservation, renovation initiatives.
В 1999 году Министерство приступило к осуществлению крупного проекта- Программы охраны национального наследия,- цель которого состоит в оказании финансовой помощи владельцам недвижимой собственности, относящейся к культурному наследию, для содействия инициативам по их сохранению и реновации.
Located as it was at the crossroads of Europe and Asia, Armenia was in a position to provide transit corridors for oil and gas pipeline routes and road transportation that could be facilitated through the current renovation projects for the major highways.
В силу своего положения на перекрестке дорог из Европы в Азию Армения в состоянии обеспечить транзитные коридоры для нефте- и газопроводов и автомагистралей, которые могут быть улучшены в результате нынешних проектов модернизации основных транспортных путей.
The design work that has been completed includes the replacement of all glass facades (also known as curtain walls); the renovation of the Secretariat, Conference and General Assembly Buildings, as well as two of the three major sections of the basements and infrastructure; and campus-wide infrastructure systems, such as security, building management, fire alarm and public address systems.
Завершенные проектные работы включают работы по замене всех остекленных фасадов (которые называются также «навесные стены»); реконструкции здания Секретариата, конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи, а также двух из трех больших участков подвальных этажей и инфраструктуры; реконструкции инфраструктурных систем на всей территории комплекса, таких как система безопасности, системы эксплуатации зданий, пожарной сигнализации и громкой связи.
The variance under this heading is mainly attributable to lower costs for alteration and renovation projects planned for the 2007/08 period compared to the 2006/07 period owing to the scheduled completion of major projects during the 2006/07 period.
Разница по данному разделу объясняется в основном уменьшением расходов на осуществление проектов перестройки и ремонта, запланированных на 2007/08 год, по сравнению с 2006/07 годом благодаря намеченному завершению крупных проектов в 2006/07 году.
Renovation Assistance and Community Initiatives provide assistance in the form of a loan, a portion of which may be forgiven, to homeowners and third party-owned low rental properties for existing substandard housing requiring major repairs.
Служба по оказанию помощи в проведении ремонта и реализации общественных инициатив оказывает помощь в форме предоставления ссуд, часть которых может быть прощена собственникам жилья и нанимателям дешевого жилья, принадлежащего третьим лицам, с целью проведения крупного ремонта жилья, относящегося к ветхому жилому фонду.
In 1995, I occupied the territory on Pushkinskaya-10, and while the renovation work had not started, there was a musical and creative club, a Bohemian club, the house of the St. Petersburg Bohemia.
В 1995 году я занял территорию на Пушкинской-10, и там, пока не было ремонта, существовал музыкально-артистический клуб, богемный клуб, дом петербургской богемы.
The plumbing was installed around 40 years ago during the time of the last renovation.
Водопровод провели около 40 лет назад во время последнего ремонта.
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
У гениальных людей есть один главный недостаток — они не знают, как проигрывать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad