Ejemplos del uso de "majorities" en inglés con traducción "совершеннолетие"
Note: The age of majority varies by country.
Примечание. В разных странах разный возраст совершеннолетия.
Paragraph 3 of that article guarantees the right to vote to all on reaching majority.
В пункте 3 той же статьи всем гарантируется избирательное право по достижении совершеннолетия.
Any woman who has reached the age of majority is entitled to artificial fertilization and embryo implantation.
Каждая женщина, достигшая совершеннолетия, имеет право на искусственное оплодотворение и имплантацию эмбриона.
Find out how to promote a child account to an adult account when the child reaches the age of majority.
Узнайте, как преобразовать детскую учетную запись в учетную запись взрослого, когда ребенок достигает возраста совершеннолетия.
Persons between age 16 and 18, the current age of legal majority, had legal capacity to consent to medical, surgical and dental treatment.
Лица в возрасте от 16 до 18 лет, ныне установленного возраста правового совершеннолетия, имеют право давать согласие на медицинское лечение, хирургическую операцию и стоматологическую помощь.
Solution 1: If your child is over the age of majority, ask whether your child removed his or her profile from the family.
Решение 1. Если ваш ребенок достиг совершеннолетия, спросите его, удалил ли он свой профиль из семьи на консоли Xbox One.
The Rights of the Child Act sets the age of majority at 18 years, in line with the Convention on the Rights of the Child.
В Законе о правах детей предусмотрено, что совершеннолетие наступает в возрасте 18 лет в соответствии с положениями Конвенции о правах ребенка.
The age at which persons could legally contract marriage was still 18 years, the age of majority for the full exercise of civil and political rights.
Предусмотренный законом минимальный возраст вступления в брак по-прежнему составляет 18 лет, это возраст совершеннолетия в плане полного осуществления гражданских и политических прав.
Anyone over the age of majority (for example, 18 in the United States) has all the rights and privileges of an adult on the Xbox One console.
Любой пользователь консоли Xbox One, достигший совершеннолетия (например, в США это 18 лет), имеет на консоли Xbox One все права и привилегии взрослого человека.
Once or twice a year the international child adoption agencies present to the guardianship authorities reports on the lives and upbringing of adopted children up to the age of majority.
Международными агентствами по усыновлению детей один-два раза в год представляются в органы опеки и попечительства отчеты о жизни и воспитании усыновленных детей до достижения совершеннолетия.
As mentioned earlier the age of the child for majority in India is 18 years under normal circumstances and 21 years when the court has appointed a guardian for a child.
Как уже отмечалось ранее, при обычных обстоятельствах дети в Индии достигают совершеннолетия в 18 лет, а в тех случаях, когда суд назначает ребенку опекуна,- в 21 год.
By using the Services, you represent that you have either reached the age of "majority" where you live or have valid parent or legal guardian consent to be bound by these Terms.
Используя Службы, вы заявляете, что достигли возраста «совершеннолетия» или возраста «юридической ответственности», установленного в стране вашего проживания, или что у вас есть действительное разрешение родителя или законного опекуна быть обязанным выполнять настоящие Условия.
According to the Age of Majority Act, sixteen (16) years is the age at which a person not yet an adult (18 years) may give consent to medical, surgical and dental treatment.
Согласно Закону о совершеннолетии, 16 лет является тем возрастом, когда лицо, еще не достигшее совершеннолетия (18 лет), может дать согласие на медицинское лечение, хирургическую операцию или стоматологическую помощь.
Children who have not reached majority remain in the custody of their mother and father unless this right is revoked for legal reasons in accordance with Article 335 of the Civil Code.
Дети, не достигшие совершеннолетия, остаются под опекой своей матери и отца, за исключением тех случаев, когда в соответствии со статьей 335 Гражданского кодекса это право на законных основаниях аннулируется.
The Services may include a virtual, game currency (like gold, coins or points) that may be purchased from Microsoft using actual monetary instruments if you have reached the age of "majority" where you live.
Службы могут включать виртуальную игровую валюту (например, золото, монеты или очки), которую можно приобрести у Microsoft за реальные денежные средства, если вы достигли возраста «совершеннолетия», установленного в вашей стране.
Principles in the present Guidelines are also applicable, as appropriate, to young persons already in alternative care and who need continuing care or support for a transitional period after reaching the age of majority under applicable law.
Принципы, изложенные в настоящих Руководящих указаниях, также применимы, в соответствующих случаях, к молодым людям, уже находящимся в ситуации альтернативного ухода и нуждающимся в продолжающемся уходе или поддержке в течение переходного периода уже после достижения ими совершеннолетия согласно действующему законодательству.
However, this law is subject to any other law which fixes the age of majority in specific situations, for example in relation to the capacity of a person to act in marriage, divorce, adoption, religion and so on.
Однако этот закон должен не противоречить любым другим законам, в которых устанавливается возраст совершеннолетия в конкретных ситуациях, например, в отношении способности лица заключать брак, расторгать его, усыновлять детей, исповедывать религию и т.д.
The division by age into “children” (aged 0-16) and “young persons” (aged 16-18) was abolished, and the definition of “children” was amended and brought into line with that used in the Legal Majority Act and international conventions.
Разделение " детей " (в возрасте 0-16 лет) и " молодежи " (в возрасте 16-18 лет) по возрасту было отменено, и было пересмотрено определение " дети ", которое было приведено в соответствие с определением, используемым в законе о совершеннолетии и в международных конвенциях.
In other words, under Article 12 of Act IV/of 1959 on the Civil Code of the Republic of Hungary (hereinafter: Civil Code), the legal opinion is that the fact of marriage grants the minor his or her majority.
Иными словами, согласно статье 12 Закона IV/1959 года о Гражданском кодексе Венгерской Республики (далее- Гражданский кодекс) в соответствии с юридическим заключением факт вступления в брак наделяет несовершеннолетнее лицо правами совершеннолетия.
Civil dispositive capacity (the capacity to acquire and exercise civil rights through one's actions, and to create civil obligations for oneself and to fulfil them) is fully acquired on reaching the age of majority, which is 18 years.
Гражданская дееспособность (т.е. способность своими действиями приобретать и осуществлять гражданские права, создавать для себя гражданские обязанности и исполнять их) возникает в полном объеме с наступлением совершеннолетия, т.е. по достижении 18 лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad