Ejemplos del uso de "make appointment" en inglés

<>
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. Я бы хотел назначить встречу на послезавтра.
If you'd like to make an appointment, call her at extension 2922. И если вы захотите назначить встречу, звоните ей по добавочному телефону 2922.
Believe me, if I could, I would call your oh-so-adorable assistant and make an appointment, but I can't control when I appear. Поверь мне, если бы я могла, я бы позвонила твоей очаровательной помощнице, назначила встречу, но я не могу контролировать свое появление.
I mean, we didn't make an appointment with him. Ну, то есть, мы не договаривались с ним о встрече.
It also meant I was out of Death Valley 'and on course to make my appointment. Это также значило, что я покинул долину Смерти и был на пути для достижения моей цели.
Could I make an appointment for 3 o'clock tomorrow? Я хочу записаться завтра на 3 часа.
I'll make an appointment for you to see my personal GP tomorrow. Я назначу вам прием у моего личного врача на завтра.
I should mention also that Ambassador Thalmann is open to any requests for bilateral meetings, and if any delegations wish to meet with him, either privately or in a group, I invite them to telephone the Swiss Mission to make an appointment. Я хотел бы также упомянуть о том, что посол Тальман готов рассмотреть любые предложения о проведении двусторонних совещаний, и я приглашаю все делегации, которые желают встретиться с ним либо в закрытом порядке, либо в рамках группы, позвонить в Представительство Швейцарии и договориться о встрече.
I think we should make an appointment with a doctor. Думаю, мы должны записаться к врачу.
For example, where the number of either applicants or respondents was very large and did not form a single group with common rights and obligations, involving, for example, a large number of shareholders, the appointing authority should be given authority to make the appointment on their behalf. Например, в случаях, когда число либо истцов, либо ответчиков является весьма значительным и они не образуют общей группы с общими правами и обязательствами, как это происходит, например, в случае значительного числа акционеров, компетентному органу должны быть предоставлены полномочия на назначение арбитра от их имени.
The Court refused to make the appointment since, in its view, no valid arbitration agreement existed. Суд отказался производить назначение, поскольку, по его мнению, не существовало действительного арбитражного соглашения.
Are you sure you don't want to make another appointment? Вы уверены, что не хотите перенести встречу?
AB, please make Davis an appointment at Mobile Memorial for a full blood panel and an MRI. ЭйБи, пожалуйста, дай Дэвису направление в клинику Мобиля для полного анализа крови и МРТ.
Make an emergency appointment. Немедленно запишитесь к врачу.
The Group welcomed any effort to make the selection and appointment of senior officials more transparent and more reflective of the international character of the Organization. Группа приветствует любые усилия, направленные на то, чтобы процесс отбора и назначения старших должностных лиц был более транспарентным и в большей степени отражал международный характер Организации.
Delegations should therefore make every effort to meet the deadlines for the appointment of facilitators and for submission of draft proposals. В связи с этим делегациям следует прилагать все возможные усилия, для того чтобы укладываться в сроки, отведенные для назначения координаторов и представления проектов предложений.
Sheila, I, just wanted to let you know that I'm not gonna be able to make the council meeting, because I, well, have a doctor's appointment. Шейла, я просто хотел предупредить, что не смогу приехать на заседание совета, потому что у меня, ну, назначен прием у врача.
We also welcome the productive steps taken towards the implementation of international initiatives within the United Nations to mutually enrich cultures and to make progress towards implementing the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, in particular the appointment of the High Representative for the Alliance of Civilizations. Мы приветствуем также результативные шаги по реализации международных инициатив, осуществляемых Организацией Объединенных Наций в области взаимного обогащения культур, а также прогресс в области осуществления плана действий по проведению диалога между цивилизациями, в частности, назначение высокого представителя «Альянса цивилизаций».
He said she contacted him three weeks ago to set up an appointment to make an addendum, and then she called a few days later and canceled. Он сказал, она связывалась с ним три недели назад чтобы назначить встречу для внесения поправок, а спустя пару дней она позвонила и все отменила.
Advantages of an arbitral panel approach are that independence is guaranteed through the panel's appointment, authority to make decisions, and especially its ability to grant relief. Преимущества арбитражного органа заключаются в том, что гарантируется независимость в назначении членов этого органа, осуществлении его полномочия принимать решения и особенно права удовлетворять ходатайство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.