Ejemplos del uso de "make strong effort" en inglés

<>
At the same time, a strong effort must be made to bolster job creation. Одновременно необходимо проводить работу по увеличению числа рабочих мест.
They make strong levels of support and resistance because many traders, as well as financial institutions and banks, use them. Опорные точки создают устойчивые уровни поддержки и сопротивления, поскольку их используют многие трейдеры, финансовые институты и банки.
Of course we all want to avoid them, and I would also say that the Commander of International Security Assistance Force (ISAF) really has made a very strong effort to move in that direction. Разумеется, мы все стремимся к тому, чтобы избежать таких страданий и жертв, и я хотел бы также подчеркнуть, что Командующий Международными силами содействия безопасности для Афганистана (МССБ) прилагает напряженные усилия для продвижения вперед в этом направлении.
And as we reduce nuclear deterrence, the Pentagon will make strong arguments that we’ll need to spend even more on Prompt Global Strike and the like to compensate. А поскольку мы сокращаем ядерное сдерживание, Пентагон найдет веские аргументы, чтобы доказать, что в качестве компенсации нам следует увеличить расходы на оперативную глобальную ударную систему вооружения и тому подобное.
IF-MC-CA-DI's President made a strong effort to get a comprehensive view of the scope of the United Nations work in social development when he attended the 43rd Session Commission on Social Development, 9-18 February 2005. Принимая участие в сорок третьей сессии Комиссии социального развития, которая прошла 9-18 февраля 2005 года, Председатель ИСРМС приложил значительные усилия для получения всеобъемлющего представления об объеме работы Организации Объединенных Наций в области социального развития.
Strong currencies make strong countries, a senior United States policymaker used to say. Как говорил один видный политический деятель США, сильные валюты делают сильные страны.
There is a strong effort to develop residential consumer services and, through such facilities as housing appraisal services, housing rental agencies and loan guarantees, to provide low-income families with a full range of services in buying, selling and renting houses. Предпринимаются активные усилия для развития жилищных потребительских услуг и таких инструментов, как услуги по оценке стоимости жилья, агентства по аренде жилья и кредитные гарантии, с тем чтобы обеспечить для семей с низким уровнем дохода полный спектр услуг в сфере покупки, продажи и аренды жилья.
The European Union urges both Belgrade and UNMIK to make a strong effort to resolve this issue, under the auspices of the Common Document, in the first quarter of this year. Европейский союз настоятельно призывает и Белград, и МООНК предпринять решительные меры для того, чтобы решить этот вопрос на основе Общего документа в первом квартале нынешнего года.
In the past three years, the Division has also made a strong effort to incorporate more diversified sources of information in preparing its papers and reports. В последние три года Отделом были предприняты также активные усилия по диверсификации источников информации, используемых при подготовке его документов и докладов.
She welcomed the idea that UNODC should receive greater funding from the regular budget of the United Nations and suggested that the Secretariat should make a strong effort to work with major donors to that end, including by providing detailed lists of the required regular budget resources. Она приветствовала идею о выделении ЮНОДК более значительных средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и для достижения этой цели предложила Секретариату активно работать с основными донорами, в том числе на основе составления подробных перечней необходимых средств из регулярного бюджета.
You made a strong effort, Chairperson Konaré, and we appreciate you. Вы, Председатель Конаре, приложили большие усилия, и мы Вам признательны.
The need for such policies to be transversal through all of the levels and modalities of instruction means that a strong effort is required to ensure articulation among the departments. С учетом необходимости осуществления такой политики на всех уровнях и в рамках всех форм обучения нужны решительные усилия по обеспечению координации действий различных департаментов.
It is critical that Liberia make a strong effort to implement those needed reforms, and I am pleased that, in the resolution adopted today, the Council has underlined the need for the Government to act boldly and quickly in instituting those reforms. Крайне важно, чтобы Либерия приложила решительные усилия для претворения в жизнь этих необходимых реформ, и я удовлетворен тем, что в принятой сегодня резолюции Совет подчеркнул необходимость смелых и быстрых действий правительства в целях проведения этих реформ.
We strongly urge local political leaders from all communities, as well as the Provisional Institutions of Self-Government, to make a strong effort to fulfil their existing mandates. Мы решительно призываем местных политических лидеров от всех общин, а также временные институты самоуправления прилагать серьезные усилия для выполнения своих уже имеющихся мандатов.
Considering the immense potential of technology in the field of natural disasters and complex emergencies, my delegation suggests that all countries make a strong effort to help each other in areas where technology can be used effectively. Учитывая громадные потенциал технологий в области оказания помощи в случае стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций, моя делегация предлагает, чтобы все страны предприняли решительные действия для оказания друг другу помощи в тех областях, в которых можно эффективно использовать современные технологии.
AAR JAPAN will continue to operate and advocate in several countries on both issues and intends to make a strong effort to concentrate in the implementation of projects in the field, in support of the MDGs. АПС Японии будет и впредь осуществлять практическую и информационно-просветительскую деятельность по обеим проблемам в ряде стран и намеревается мобилизовать свои усилия, чтобы сосредоточить внимание на осуществлении на местах проектов в поддержку ЦРДТ.
Mediation requires strong and capable leadership, a coherent international effort in support of that leadership, and the resources to make sure it can deliver. Посредничество требует решительного и компетентного руководства, согласованных международных усилий в поддержку этого руководства и ресурсов, помогающих обеспечить эффективность его действий.
CEOs and senior management teams must revamp their operations, remind their colleagues of the strong business case for diversity, and make a much stronger effort to identify, train, and mentor talented individuals of all races. Руководители компаний и старший менеджмент должны провести переоценку своей деятельности, а также напомнить коллегам о сильных бизнес-аргументах в пользу разнообразия человеческого капитала. Им также следует предпринимать более активные усилия по выявлению, обучению и менторской поддержке талантливых сотрудников любых рас.
But regardless of the obviously glowing future for the semi-conductor industry as a whole, how long could a company of this size be expected to maintain its strong trade position against the larger and older companies, with much stronger balance sheets, which were sure to make a major competitive effort to participate in the great growth that lay ahead for transistors? Но при всей уверенности в светлом будущем отрасли в целом, как долго сможет компания такого размера противостоять более крупным и дольше существующим конкурентам, обладающим более мощными активами, которые, бесспорно, поведут жесткую конкурентную борьбу за то, чтобы получить свою долю в том гигантском росте, который ожидает производство транзисторов?
The failure of capital formation to make a strong recovery since the debt crisis, the limited evidence for crowding in from FDI, the incidence of capital flight and the fact that the ratio of FDI to gross fixed capital formation in Africa is close to the developing-country average all suggest that such cumulative interactions have not taken hold across most of the region during the past 20 years. Отсутствие существенного оживления капиталовложений со времени долгового кризиса, ограничено стимулирующее воздействие ПИИ на внутренние инвестиции, случаи бегства капитала и тот факт, что отношение ПИИ к валовым вложениям в основной капитал в Африке приблизительно соответствует средним показателям по развивающимся странам,- все это указывает на то, что большинству стран региона не удалось за последние 20 лет наладить комплекс таких взаимосвязей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.