Ejemplos del uso de "making room" en inglés

<>
So let's make room for the good stuff. Давайте освободим место для хороших вещей.
The old houses were torn down to make room for a supermarket. Старые дома были снесены, чтобы дать место под супермаркет.
Bob made room for an old woman in the bus. Боб освободил место пожилой женщине в автобусе.
If we remove some of the liquid from the eye itself, the vitreous humour, it might make some extra room around the retinal artery. Если мы уберем часть жидкости из самого глаза, из стекловидного тела, это может дать место для артерии сетчатки.
I just ate a whole tuna casserole to make room in the apartment. Я только что съела целую кастрюлю тунца, чтобы освободить место в комнате.
This ensures users don’t have to delete old mail to make room for new mail. Благодаря этому пользователям не придется удалять старую почту, чтобы освободить место для новых сообщений.
Try removing some media files (videos, music, and photos) or apps to make room for the update. Попробуйте удалить некоторые файлы мультимедиа (видео, музыку и фото) или приложения, чтобы освободить место для обновления.
Well, with all the new stuff I bought for work, I needed to make room in my closet. После того как я набрала столько новой одежды для работы, пришлось освобождать место в шкафу.
If you register too many devices, Microsoft may automatically de-register a device to make room for a new one. При регистрации слишком большого числа устройств корпорация Майкрософт может автоматически отменить регистрацию устройства, чтобы освободить место для нового.
I need all the seats ripped out of those coaches and the floorboards taken up to make room for some crates. Нужно убрать из вагонов все сиденья и поднять полы, чтобы освободить место под ящики.
I don't need the Documents Web Part, so I'll get rid of it to make room for the presentation. Нам не нужна веб-часть "Документы", поэтому удалим ее, чтобы освободить место для презентации.
If the planet Earth is annihilated by the Vogons to make room for an interstellar bypass, that's an eight A "aaaaaaaargh." Если планету Земля аннигилировали вогоны, чтобы освободить место для межгалактического туннеля, это "аааааааах" с восемью А.
Good, that'll make it easier when I tell you to cut 15 minutes from your set to make room for Will. Отлично, тогда вам будет проще, когда я скажу, что нужно сократить 15 минут твоего сета, чтобы освободить место для Уилла.
And the central, but not all-important, role of competition and survival of the fittest shrinks just a little bit to make room. И центральная, но не первостепенная роль конкуренции и выживания сильнейшего уменьшается для того, чтобы освободить место кооперации.
The Saudis, however, could maintain high prices only by reducing their own output to make room in the global market for ever-increasing US production. Однако, Саудовская Аравия, может поддерживать высокие цены только за счет снижения объемов собственного производства, чтобы освободить место на мировом рынке для постоянно растущего производства в США.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.
If this local cache begins to fill, files that have already been uploaded to the cloud will be removed from the local console cache in order to make room for new files. Когда локальный кэш заполняется, из него удаляются файлы, уже переданные в облако, чтобы освободить место для новых файлов.
Consequently, in the global south, common land is being privatized, rainforests are being destroyed to make room for agricultural cultivation, and international agribusinesses are expropriating the land that one-third of the world’s people still rely on for their livelihoods. Следовательно, на глобальном юге, общая земля приватизируется, тропические леса уничтожаются для того, чтобы освободить место для сельскохозяйственного возделывания, а международные агропредприятия экспроприируют земли, на которые одна треть людей в мире до сих пор полагается, как на средства к существованию.
To make room for the 32 sport venues, the athletes’ Olympic Village, the broadcasting and media center, the ceremonial green space, and to beautify the surrounding landscape, the Rio government has evicted more than 77,000 residents from shantytowns or favelas since 2009, the year the city was awarded the Games. Для того чтобы освободить место для 32 спортивных объектов, Олимпийской деревни для атлетов, вещательных и медиа-центров, зеленых зон для церемоний награждений, а также для украшения окружающего ландшафта, правительство Рио, выселило более 77000 жителей из трущоб или фавел, начиная с 2009 года, когда город был удостоен проводить Игры.
The economy could bounce back as those excesses were absorbed over time, making room for new investment. Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.