Ejemplos del uso de "maneuvers" en inglés
I could attempt further evasive maneuvers, but at these speeds they may overtax our artificial gravity and inertial dampeners.
Можно продолжить попытку уклонения, но скорость может повредить систему искусственной гравитации и инерционные демпферы.
The neuroArm actually has two arms, which can hold various surgical tools while the surgeon maneuvers them from a remote workstation.
NeuroArm действительно имеет две руки, способные удерживать различные хирургические инструменты, в то время как хирург может манипулировать ими при помощи удаленной рабочей станции.
By this narrow logic, when it comes to the pharmaceutical industry, we should be unconcerned if drug firms’ share prices are boosted not by new discoveries, but by financial maneuvers, such as share buybacks or tax inversion.
Согласно этой узкой логике, нам не следует беспокоиться, если вдруг цена акций фармацевтических компаний начинает расти не благодаря новым научным открытиям, а из-за финансовых манипуляций, таких как обратный выкуп акций или смена налоговой юрисдикции.
And its intensifying political crisis – impeachment proceedings have now been initiated against President Dilma Rousseff for allegedly using irregular accounting maneuvers to disguise the size of the budget deficit – is raising serious questions about who can provide the much-needed treatment.
А нарастающий политический кризис – начата процедура импичмента президента Дилмы Русеф за предполагаемые незаконные бухгалтерские махинации с целью скрыть размер дефицита бюджета – вызывает серьёзные вопросы по поводу того, кто же сможет обеспечить необходимое стране лечение.
Aoun is now required to avoid complacency and maneuvers by any side, because Lebanon is still in the danger zone, and will remain so unless it makes serious commitments regarding self-dissociation and neutrality, especially with guarantees that Hezbollah will end its interference in Gulf countries and Yemen.
Теперь Ауну следует избегать излишней самонадеянности, поскольку Ливан все еще находится в зоне опасности и будет оставаться там до тех пор, пока не примет важные решения касательно самоотделения и нейтралитета и не обеспечит гарантии того, что Хезболла перестанет вторгаться в страны Персидского залива и Йемен.
So it should come as no surprise when policymakers insist that the industry’s efforts at innovation be channeled into areas that provide the most benefit to taxpayers and patients, rather than those – like financial maneuvers – that might be most profitable for the industry in the short term.
Не стоит поэтому удивляться, если вдруг власти начинают требовать, чтобы инновационные усилия отрасли направлялись туда, где имеется наибольшая выгода для налогоплательщиков и пациентов, а не туда, где отрасль может получить наибольшую прибыль в краткосрочной перспективе, например, в финансовые манипуляции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad