Exemples d'utilisation de "material assistance" en anglais

<>
UNHCR provided them with material assistance, including food and household items. УВКБ оказывало им материальную помощь, включая продовольствие и предметы быта.
France has also provided material assistance in the form of logistical support and food for albinos. Она также оказывала материальную помощь в форме поставки товаров и продуктов питания для альбиносов.
Furthermore, fuel and water collection present severe challenges, as do shortages in the level of material assistance. Кроме того, серьезной проблемой является поиск топлива и воды, а также недостаточный уровень материальной помощи.
We request them to continue supporting our efforts in the form of finance, food and material assistance. Мы просим их продолжать поддерживать наши усилия, предоставляя финансовую, продовольственную и материальную помощь.
The children and the schools are furnished with material assistance (equipment and uniforms for the children, and teaching materials for the schools). Детям и школам оказывается материальная помощь (школьными принадлежностями и школьной формой для детей, учебными пособиями для школ).
Strengthen measures to raise awareness on the situation of albinos, prevent crimes against them and ensure material assistance to the victims (France); активизировать меры по информированию населения о положении альбиносов, предотвращать совершение против них преступлений и обеспечить оказание материальной помощи жертвам (Франция);
This Act grants victims of criminal offenses the right to appropriate medical, psychological, social, legal and material assistance by State victims assistance offices. Этот закон дает жертвам уголовных преступлений право на соответствующую медицинскую, психологическую, социальную, юридическую и материальную помощь со стороны государственных органов по оказанию помощи жертвам.
Alleviating their suffering and protecting them from abuses are as much a part of humanitarianism today as are food, water and other material assistance. Уменьшение степени его страданий и обеспечение его защиты от нарушений так же важны сегодня в гуманитарной области, как продовольствие, вода и другая материальная помощь.
Participatory assessments have identified widespread exposure to sexual exploitation in West Africa and other areas owing to the lack of food and other material assistance. Проводимые с участием населения оценки выявили широко распространенную угрозу сексуальной эксплуатации в Западной Африке и в других районах вследствие нехватки продовольствия и других форм материальной помощи.
The more than 1,100 refugees, most of them Namibians, Angolans and Somalis, received material assistance from UNHCR, including basic and complementary food and essential household items. Свыше 1100 беженцев, большинство из которых составляют намибийцы, ангольцы и сомалийцы, получили материальную помощь от УВКБ, включая основное и дополнительное питание, а также необходимые предметы быта.
Requests for material assistance concerned, inter alia, the use of modern technologies, the provision of necessary equipment to establish reliable communications systems, equipment to process data and equipment for videoconferences. Просьбы об оказании материальной помощи, среди прочего, касались применения современных технологий, поставки необходимого оборудования для создания надежной системы связи, оборудования для обработки данных и оборудования для проведения видеоконференций.
This, combined with the situation surrounding Angola, prompted the rapid reinforcement of UNHCR's ability to provide material assistance to refugees in the region, particularly in Botswana, Namibia, Malawi and Mozambique. Это обстоятельство, осложненное ситуацией вокруг Анголы, потребовало быстрого усиления способности УВКБ оказывать материальную помощь беженцам в регионе, особенно в Ботсване, Намибии, Малави и Мозамбике.
Furthermore, the Committee is concerned at the lack of psychological and social support, the absence of legal and material assistance for victims and the lack of statistical data on child abuse and neglect. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием психологической и социальной поддержки, неоказанием правовой и материальной помощи жертвам и отсутствием статистических данных о жестоком обращении с детьми и отсутствии заботы о них.
However, that State shall provide to the State now in control of that area technical and material assistance necessary, including the possibility of joint operations when deemed appropriate, to ensure the clearance of ERW. Вместе с тем такое государство предоставляет государству, которое уже контролирует данный район, необходимую техническую и материальную помощь, включая возможность совместных операций, когда это считается уместным, с целью обеспечить обезвреживание ВПВ.
However, there are a number of challenges to the implementation of the parties'commitments regarding returns, including protection concerns for IDPs in political opposition to CPN (M) and lack of material assistance upon return. Однако в вопросе о реализации приверженности сторон к возвращению ВПЛ существует ряд проблем, в том числе проблемы обеспечения защиты ВПЛ, находящихся в политическом плане в оппозиции к КПН (М), и отсутствие материальной помощи по возвращении.
The project's components included employment and training of Georgia's first cadre of social workers, development of foster care and adoption services, cash assistance to vulnerable families and foster parents, material assistance and counselling. В проекте предусмотрены такие компоненты, как трудоустройство и профессиональная подготовка в Грузии первой группы социальных работников, развитие услуг в области патронатного воспитания и усыновления/удочерения, оказание денежной помощи уязвимым семьям и приемным родителям, предоставление материальной помощи и консультирование.
The possibility of large-scale humanitarian repercussions also represents a serious threat, and already this requires that international organizations should adopt practical measures of a preventive nature and provide material assistance to the peaceful population. Серьезную угрозу представляет также возможное возникновение масштабных гуманитарных последствий, что уже сейчас требует от международных организаций принятия практических мер превентивного характера и оказания материальной помощи мирному населению.
The inspection mission recommended, inter alia, greater involvement and support by the Bureau in order to institutionalize the very positive protection achievements, and the development of standard operating procedures for RSD, resettlement and individual material assistance. Инспекционная миссия рекомендовала, чтобы Бюро, в частности, более широко поддерживало и участвовало в усилиях по институциональному закреплению весьма позитивных результатов, достигнутых в области обеспечения защиты, а также в разработке стандартных оперативных процедур по вопросам ОСБ, переселения и индивидуальной материальной помощи.
Necessary information and technical, financial and material assistance to locate, remove, destroy and otherwise render ineffective minefields, mines, booby traps, other devices and explosive remnants of war, in accordance with international law, as soon as possible; необходимую информацию и техническую, финансовую и материальную помощь для скорейшего обнаружения, снятия, уничтожения или иного обезвреживания минных полей, мин, мин-ловушек, других устройств и взрывоопасных пережитков войны в соответствии с международным правом;
Long-serving staff who have conscientiously performed their duties are given preference in the distribution of vouchers (including reduced-price vouchers) for sanatoriums, residential facilities and rest homes, and also in the provision of material assistance. Сотрудникам, работающим длительное время на заводе и добросовестно исполняющим свои обязанности, предоставляются преимущества при распределении путевок (включая льготные) в санатории, пансионаты, дома отдыха, а также при оказании материальной помощи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !