Ejemplos del uso de "material support" en inglés

<>
Article 162: Recruitment, training, funding or other material support of a mercenary; 162 — вербовка, обучение, финансирование или иное материальное обеспечение наемника;
And, unlike the mujahedeen who fought the Soviets, the Afghan Taliban do not have the material support of a superpower. И в отличие от моджахедов, которые сражались с советскими войсками, афганские талибы не получают от сверхдержавы материально-техническую поддержку.
The Summit expressed its gratitude to all the donors who have provided financial and material support to the peace process. Участники встречи на высшем уровне выразили свою признательность всем донорам, оказавшим финансовую и материальную помощь мирному процессу.
The Syrian National Council (SNC), for example, includes many such figures, and has managed to gain material support from several countries. Сирийский национальный совет (СНС), например, куда входят многие из этих политиков, получил материальную помощь от нескольких стран.
Post-conflict societies must be in charge of their own destiny, relying on their own intellectual resources, combined with external material support. Постконфликтное общество должно само нести ответственность за свою судьбу, опираясь на собственные интеллектуальные ресурсы в сочетании с внешней материальной помощью.
The Ministry of Justice controls judicial appointments and job tenure, exercises administrative supervision, determines the distribution of human resources and material support and makes all budgetary decisions. Министерство юстиции контролирует судебные назначения и пребывание в должности, осуществляет административный надзор, определяет распределение людских ресурсов и материальной помощи и выносит все бюджетные решения.
Blind and Visually Impaired Services provides consultative and material support to school divisions and funded independent schools for programming for students who are blind or print impaired. Техсекция по делам слепых и лиц с нарушенным зрением оказывает консультативные услуги и материальную помощь отделениям школ и финансируемым министерством независимым школам для разработки программ для учащихся с нарушенным зрением.
In addition to implementing legislation and ensuring compliance with the Tribunal's requests for assistance, concrete support to the Tribunal should be shown through financial and material support. Помимо выполнения законодательства и обеспечения выполнения просьб к Трибуналу по оказанию помощи, необходимо продемонстрировать конкретную поддержку Трибуналу посредством оказания финансовой и материальной помощи.
With the exception of medical and public information equipment and armoured personnel carriers, the logistical and material support provided for in the package was handed over on 11 January. За исключением медицинского оборудования и аппаратуры для общественной информации, а также бронетранспортеров, материально-технические средства поддержки, указанные в пакете мер, были переданы 11 января.
It is also concerned that Federal Law No. 122 no longer guarantees financial and material support for preschool children and that it cancelled some incentives for teachers working at rural schools. Комитет также обеспокоен тем, что Федеральный закон № 122 более не гарантирует финансовую и материальную помощь детям-дошкольникам и что он отменил ряд льгот учителям, работающим в сельских школах.
The recruitment, training, financing and other material support of mercenaries, as well as their use in armed conflict or other military actions shall be punishable by imprisonment for three to eight years. Вербовка, обучение, финансирование или иное материальное обеспечение наемника, а равно его использование в вооруженном конфликте или иных военных действиях, наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет.
Requests the Secretary-General to ensure that the provision of material support for joint operations with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo is duly reflected in the budget proposals; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы материальное обеспечение операций, осуществляемых совместно с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, было надлежащим образом отражено в бюджетных предложениях;
This “light support package” includes logistical and material support, 105 military staff officers, 33 police advisers and 48 civilians to assist AMIS in the areas of mine action, public information and support for Darfur Peace Agreement implementation. Этот «ограниченный пакет мер» включает оказание материально-технической поддержки и поддержки в форме предоставления 105 офицеров штаба, 33 консультантов гражданской полиции и 48 гражданских специалистов для оказания Миссии помощи в таких областях, как разминирование, общественная информация и поддержка осуществления Мирного соглашения по Дарфуру.
What he sees on that blurred window glass, which effectively functions as a kind of elementary screen, cinematic screen even, that should be perceived as a desperate attempt to visualise, hallucinate even, the bodily, material support of what he hears. То, что он видит через мутное окно, стекло, которое успешно функционирует как некий элементарный экран, или даже киноэкран, должно восприниматься как отчаянная попытка визуализировать, даже вызвать галлюцинацию, материальное воплощение того, что он слышит.
Answer: Under the provisions of article 162 of the Kazakh Criminal Code, the recruitment, training, financing or other material support of a mercenary or the use of a mercenary in an armed conflict or military action shall be punishable as a criminal offence. Ответ: Положениями статьи 162 Уголовного кодекса Республики вербовка, обучение, финансирование или иное материальное обеспечение наемника, а равное его использование в вооруженном конфликте или военных действиях, совершенное в отношении несовершеннолетнего, отнесены к числу уголовно-наказуемых деяний.
There are however continuing concerns over insufficient levels of material support to the displaced, returnees and other vulnerable communities, while the recent surge in violence, particularly against minorities, has led to a continuation of Iraqis leaving the country as well as some internal displacement. Тем не менее по-прежнему выражается обеспокоенность по поводу того, что не оказывается достаточной материальной помощи перемещенным лицам, возвращенцам и другим уязвимым общинам, в то время как недавнее расширение масштабов насилия, особенно в отношении меньшинств, ускорило процесс иммиграции, а также внутренние перемещения в некоторых районах.
The Committee emphasizes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention and recommends that the State party continue to provide financial and material support to NGOs working for the protection and promotion of children's rights. Комитет особо отмечает ту важную роль, которую гражданское общество исполняет в качестве партнера по осуществлению положений Конвенции, и рекомендует государству-участнику оказывать финансовую и материальную помощь НПО, работающим в области защиты и поощрения прав ребенка.
Bodies responsible for organizing drills may be established on the basis of the size of the drills, and include groups for comprehensive coordination, public security and protection, project emergency response, medical assistance, information submission, material support, transportation, environmental management, fire-fighting control, and investigation and assessment. Организационные органы учений могут создаваться в зависимости от масштаба учений и включать в себя группу общей координации, группу обеспечения общественной безопасности и охраны, группу чрезвычайного реагирования на объекте, группу медицинской помощи, информационную группу, группу материального обеспечения, транспортную группу, экологическую группу, группу пожарного контроля и инспекции и группу по оценке.
This Administration may not have much in the way of material support or finances, but in the less than three months of its existence its ministers are regularly meeting and discussing issues, making decisions and, under the leadership of Chairman Karzai, very ably representing Afghanistan on the world stage. Эта администрация, возможно, не располагает значительными материальными или финансовыми ресурсами, однако в течение менее трех месяцев ее существования ее министры регулярно проводят заседания и обсуждают вопросы, принимают решения и, под руководством Председателя Карзая, весьма успешно представляют Афганистан на международной арене.
“The Security Council pays tribute to the donors that are supporting the deployment of ECOMIL, encourages all Member States to provide financial, logistical and material support to the Member States participating in the ECOWAS-led force, and calls on the donor community to provide urgent humanitarian assistance to those in need in Liberia. Совет Безопасности отдает должное донорам, оказывающим поддержку в развертывании ЭКОМИЛ, побуждает все государства-члены оказывать финансовую и материально-техническую поддержку государствам-членам, участвующим в действующих под эгидой ЭКОВАС силах, и призывает сообщество доноров оказать в срочном порядке гуманитарную помощь всем тем, кто в ней нуждается, в Либерии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.