Ejemplos del uso de "media companies" en inglés

<>
Page owners are typically media companies, celebrities, or other influencers. Владельцами Страниц обычно являются СМИ, знаменитости или другие агенты влияния.
Of course, old media companies and advertisers need to know this. Конечно, старым СМИ и рекламным компаниям нужно знать это.
What you should do is you should treat media companies as a business. Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
So many media companies are giving up on comments, at least for now. Поэтому многие медийные компании отказываются от комментариев, по крайней мере, пока.
Because I thought, I still maintain, that serious and independent media companies are great business. Потому-что я думал, и я всё ещё придерживаюсь этого мнения, что серьёзные и независимые медийные компании, это отличный бизнес.
So the traditional media companies, of course, are paying very close attention to these online communities. Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети.
Fifth, in the rush to experiment with new forms of storytelling, some media companies are forgetting their mission. Пятое, в погоне за экспериментами с новыми формами привлечения аудитории некоторые медиаагентства забывают о своей миссии.
We believe that in the last 10 years companies that we've financed are actually the best media companies in the developing world. Мы уверены, что компании, которые мы профинансировали за последние 10 лет это вообще-то лучшие медийные компании в развивающихся странах.
Now most media companies - television, radio, publishing, games, you name it - they use very rigid segmentation methods in order to understand their audiences. Сейчас большинство СМИ - телевидение, радио, издательства, вы можете привести свои примеры, используют очень жесткие методы сегментации для понимания своей аудитории.
That is why there has been so little rebellion, or even remonstration, among media companies when authoritarian governments threaten journalists, editors, and publishers. Поэтому среди информационных компаний так редки протесты, и даже возражения, когда авторитарные правительства угрожают журналистам, редакторам и издателям.
Because social media companies, for all their power and potential, never developed the journalistic capacities needed to displace traditional news media, the pendulum has changed direction. Компании социальных сетей, несмотря на всю свою власть и потенциал, так и не создали журналистские мощности, необходимые для замены традиционных СМИ, поэтому маятник качнулся в обратную сторону.
So long as social media companies optimize for advertising revenue, their algorithms will tend to reward the extremes, and news organizations will waste valuable resources battling disinformation. Пока владельцы социальных сетей извлекают прибыль из рекламы, их методы работы будут позволять крайности, которые заставят информагентства тратить ценные ресурсы на опровержение дезинформации.
All the people who participate in social media networks belong to the same old demographic categories that media companies and advertisers have used in order to understand them. Все люди, которые пользуются социальными сетями, принадлежат тем же демографическим категориям, которые СМИ-компании и рекламодатели использовали, чтобы понять их.
He left, and I remember being actually very angry at myself because I thought there must be an institution in the world that is providing loans to media companies. Он ушел, и я помню, что я вообще очень на себя сердился, потому-что я думал, что должна существовать в мире организация, которая даёт кредиты медийным компаниям.
Based on trading on SharesPost, Facebook has a valuation of about $98 billion, though the enthusiasm also exists for other social media companies, such as Zynga, which has a valuation over $9 billion. Судя по торгам на SharesPost, капитализация Facebook составляет около 98 миллиардов долларов. Впрочем, другие компании, работающие в области социальных медиа, также вызывают энтузиазм. В частности капитализация Zynga превышает 9 миллиардов долларов.
Now the crazy thing is that media companies believe that if you fall within a certain demographic category then you are predictable in certain ways - you have certain taste, that you like certain things. Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если вы попадаете в определенную демографическую категорию, то вы предсказуемы в определенных случаях. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи.
Media companies and others are also helping to raise public awareness on refugee and other humanitarian issues and there are examples of the private sector supporting the construction of refugee camps and medical centres. Частные СМИ и другие компании также помогают расширять осведомленность общественности о проблемах беженцев и других гуманитарных проблемах, и имеются примеры того, как структуры частного сектора оказывали содействие в строительстве лагерей для беженцев и медицинских центров.
But what they really do, which is very powerful, and that is what governments in the late '90s started doing if they don't like independent media companies - you know, they threaten your advertisers. Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям.
I think that media companies are going to hire a lot more women, because they realize this is important for their business, and I think that women are also going to continue to dominate the social media sphere. Я думаю, что СМИ станут нанимать намного больше женщин, потому что они понимают, что это важно для бизнеса. И я думаю, что женщины продолжат доминировать в сфере социальных СМИ.
At the same time, the UN News Centre stories remained a reliable source of news about the United Nations for an array of external websites, from popular news aggregators, such as Google News and allAfrica.com, to outlets of media companies, educational institutions and non-governmental organizations. В то же время материалы Центра информации Организации Объединенных Наций остаются надежным источником новостей об Организации Объединенных Наций для целого спектра внешних веб-сайтов, от популярных агрегаторов новостных сообщений, таких как Google News и allAfrica.com, до средств массовой информации, учебных заведений и неправительственных организаций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.