Ejemplos del uso de "meet target" en inglés
Express our appreciation to the developed countries that have agreed to and have reached the target of 0.7 per cent of their gross national product (GNP) for overall official development assistance (ODA) and urge the developed countries that have not done so to strive to meet the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of their gross national product for overall ODA as soon as possible.
выразить признательность тем развитым странам, которые согласились достичь и достигли цели выделения 0,7 процента их валового национального продукта (ВНП) на общую официальную помощь в целях развития (ОПР), и настоятельно призвать те развитые страны, которые еще не сделали этого, стремиться как можно скорее достичь согласованной на международном уровне цели выделения 0,7 процента их ВНП на общую ОПР.
Express our appreciation to the developed countries that have agreed to and have reached the target of 0.7 per cent of their gross national product for overall official development assistance, and urge the developed countries that have not done so to strive to meet the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of their gross national product for overall official development assistance as soon as possible.
выразить признательность тем развитым странам, которые согласились достичь и достигли цели выделения 0,7 процента их валового национального продукта на общую официальную помощь в целях развития, и настоятельно призвать те развитые страны, которые еще не сделали этого, стремиться как можно скорее достичь согласованной на международном уровне, но еще не достигнутой цели выделения 0,7 процента их валового национального продукта на общую официальную помощь в целях развития.
The unanticipated slowdown made it impossible for Germany to meet the target.
Непредусмотренное снижение темпов не позволяет Германии достигнуть поставленной цели.
Chief Executive Officer Pierre Beaudoin was confident Bombardier would meet its 300 firm order target by the time the first jet is put into commercial use.
Главный исполнительный директор Пьер Бодуан был уверен, что Bombardier достигнет своей цели в 300 твердых заказов к моменту, когда первый самолет будет запущен в коммерческую эксплуатацию.
While the world dawdles, greenhouse gases are building up in the atmosphere, and the likelihood that the world will meet even the agreed-upon target of limiting global warming to two degrees Celsius is diminishing.
Пока мир медлит, парниковые газы накапливаются в атмосфере, и вероятность того, что мир достигнет согласованной цели ограничения глобального потепления двумя градусами Цельсия, уменьшается.
Many donors are set to meet the target of dedicating 0.7 per cent of gross national income to official development assistance by the year 2015.
Многие доноры готовы достичь уровня выделения 0,7 % своего валового национального продукта на официальную помощь в целях развития к 2015 году.
The Board's review of the three sample groupings of depositary notifications for the period from 1 January to 30 June 2004 revealed that the Treaty Section had been unable to fully meet its target.
Проведенный Комиссией обзор трех выборочных групп уведомлений о сдаче на хранение за период с 1 января по 30 июня 2004 года выявил, что Договорная секция не смогла полностью добиться плановых показателей.
The allocation of RR for the LDCs stood at 57 per cent in 2004 and is expected to meet the target of 60 per cent in 2005.
Показатель распределения регулярных ресурсов на нужды наименее развитых стран составил 57 процентов в 2004 году, и ожидается, что целевой показатель на уровне 60 процентов будет достигнут в 2005 году.
However, if GDP is 7.0% in Q1, then it has to be at least 7.0% every other quarter in order to meet the target for the year.
Однако, если ВВП 7,0% в 1 квартале, то он должен быть, по крайней мере 7,0% каждый квартал в целях удовлетворения цели в течение года.
Of the departments and offices that failed to meet the target of 50 per cent in the selection of staff for vacant posts, women accounted for less than 30 per cent of the staff selected in the following five offices: the Office of Central Support Services, UNMOVIC, ECA, the Department for Disarmament Affairs, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
К числу департаментов и управлений, которым не удалось добиться достижения 50 процентного установленного показателя при отборе сотрудников для заполнения вакантных должностей и в которых женщины составляли менее 30 процентов отобранных сотрудников, относятся следующие пять подразделений: Управление централизованного вспомогательного обслуживания, ЮНМОВИК, ЭКА, Департамент по вопросам разоружения и Управление по координации гуманитарной деятельности.
The end of the test criteria is when the vehicle is not able to meet the target curve up to 50 km/h, or when an indication from the standard on-board instrumentation is given to the driver to stop the vehicle.
Считается, что критерии завершения испытания достигнуты, если транспортное средство не может осуществлять движение в соответствии с контрольной кривой до 50 км/ч или если в соответствии с показаниями бортовых приборов водитель должен остановить транспортное средство.
In order to enable UNRWA to fully implement emergency assistance to Palestine refugees in the West Bank and Gaza envisaged under the Agency's emergency appeals, the Working Group urges the international community to do its utmost to meet the target of $ 172.9 million for the 2002 appeals as soon as possible.
С тем чтобы БАПОР могло в полном объеме оказывать чрезвычайную помощь палестинским беженцам на Западном берегу и в Газе, предусмотренную в рамках чрезвычайных призывов Агентства, Рабочая группа настоятельно призывает международное сообщество сделать все для возможно скорейшего выхода на целевой показатель в 172,9 млн. долл. США в рамках призывов 2002 года.
Even as the deal was announced, however, newspaper reports suggested that officials recognized that the measures would be insufficient to meet the target;
Даже когда было объявлено о сделке, в газетных сообщениях выдвигались предположения, что чиновники признали, что меры будут недостаточны для достижения цели;
We share the concern about the lack of financial resources to implement the MDGs, and we fully support the Secretary-General's call on donor nations to meet the target of devoting 0.7 per cent of gross national product to official development assistance and to expand available funds to reinforce financing for development and the promotion of sustainable development.
Мы разделяем озабоченность по поводу нехватки финансовых средств, направляемых на реализацию ЦРТ, и полностью поддерживаем призыв Генерального секретаря к государствам-донорам выйти на уровень выделения 0,7 процентов валового национального продукта в качестве официальной помощи на цели развития и увеличить объемы средств, направляемых на укрепление финансовой базы развития и содействия устойчивому развитию.
Developed countries have yet to meet the target of allocating 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance (ODA).
Развитым странам еще только предстоит справиться с задачей выделения на официальную помощь в целях развития (ОПР) 0,7 процента их валового внутреннего продукта.
One new convention and 30 amendments to existing legal instruments * attest to an improved and updated set of ECE legal instruments in the field of transport * and meet the target set for the biennium.
Принятие одной новой конвенции и 30 поправок к существующим правовым документам * говорит о прогрессе в совершенствовании и обновлении комплекса правовых документов ЕЭК в области транспорта * и в достижении целевых показателей, поставленных на двухгодичный период.
While many countries in the developing world – home to 827 million of the world's undernourished (compared to 838 million in 2010-2012) – have moved toward halving, by 2015, the share of hungry people relative to 1990, the average rate of decline is inadequate to meet the target in the next two years.
В то время как во многих развивающихся странах – в них проживают 827 миллионов из числа всех голодающих (в 2010-2012 годах это было 838 миллионов) – соотношение голодающих и нормально питающихся уменьшилось вдвое, если сравнивать предполагаемые на 2015 г. результаты и статистику за 1990 г., однако средний темп снижения числа голодающих недостаточен для того, чтобы привести к запланированным на 2015 г. результатам.
However, in sub-Saharan Africa, most countries are not on track to meet the target.
Вместе с тем большинство стран Африки к югу от Сахары не смогут решить эту задачу.
The international community is focused on what is needed to meet the target on provision of access to safe drinking water set out in the Johannesburg Plan of Implementation (and the related targets on sanitation and improving the lives of slum dwellers) as part of a broad thrust to accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals.
Международное сообщество уделяет повышенное внимание деятельности, необходимой для достижения поставленной в Йоханнесбургском плане выполнения решений цели обеспечения доступа к безопасной питьевой воде (и сопутствующих целей в области санитарии и улучшения условий жизни обитателей трущоб) в качестве широкомасштабной деятельности по ускорению прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although the programme did not meet its target of covering all costs from its operating income, the operational self-sufficiency rate in the West Bank increased to 86 per cent in 2006.
Хотя программе не удалось достичь своих целевых показателей, предусматривающих покрытие всех издержек за счет доходов от ее оперативной деятельности, показатели оперативной самодостаточности на Западном берегу в 2006 году возросли до 86 процентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad