Exemples d'utilisation de "meeting place" en anglais

<>
He did not come to the designated meeting place and I hoped that he would be unharmed. Он не явился в назначенное время на место встречи, но я всё же надеялся, что он невредим.
Agent Clark had to know the meeting place, because he set up a surveillance camera that automatically uploaded the photos to a drop box. Агент Кларк должен был знать место встречи, потому что он установил камеры наблюдения, которые автоматически загружает фотографии на раздаточную коробку.
The function as a meeting place could be made more explicit and relevant by inviting key persons of other international institutions of importance for the discussions on the key themes. Функцию места встречи можно было бы сделать более четкой и актуальной путем приглашения для участия в обсуждении ключевых тем высокопоставленных представителей других ведущих международных учреждений.
Clubs are online meeting places for people to play and socialize. Клубы — это сетевые места встречи, где пользователи могут играть и общаться.
Helluva choice of meeting place. Хорошенькое место для встречи.
Well, Leslie hid the location of our Valentine's meeting place Ну, Лесли спрятала место нашей встречи
After the engineer helped make an introduction, Acton met Marlinspike at the Dana Street Roasting Company — a popular meeting place for Silicon Valley types. Когда инженер представил Марлинспайка, Эктон встретился с ним в кафе Dana Street Roasting Company, где любит собираться народ из Кремниевой долины.
It was a Polish version of the ancient Greek agora, a meeting place of all citizens, a locus of a free conversation about our communal and individual future, about all kinds of problems and their solutions. Это была польская версия древней греческой агоры, места для собраний всех граждан, для свободной беседы о нашем общем и индивидуальном будущем, о всевозможных проблемах и их решении.
However, it considers an accomplice to an offence involving the external security of the State as being anyone who has knowledge of the offender's intentions and provides him with assistance, means of subsistence, housing, shelter, a meeting place or any other facilitation. Тем не менее в них соучастником преступления, подрывающего внешнюю безопасность государства, считается любое лицо, располагающее информацией о намерениях преступника и предоставляющее ему помощь, средства к существованию, жилье, убежище, место для встреч или любое другое содействие.
Anyone who is aware of the criminal conduct of wrongdoers who engage in brigandage or the perpetration of acts of violence against the State or public safety or against individuals or property and offers them food, shelter, a hiding place or a meeting place. любое лицо, которое осведомлено о преступном поведении правонарушителей, которые занимаются разбоем, или о совершении актов насилия против государства или общественной безопасности, или против отдельных лиц или имущества, и предлагает им продукты питания, убежище, укрытие или место для встреч.
Article 129, paragraph 4, of the Penal Code treats as accomplices in a crime or offence those who, without directly participating in the infraction, have, while aware of their criminal conduct, habitually provided accommodation, a place of concealment or a meeting place for one or more persons engaging in armed robbery or violence against the security of the State, public order, persons or property. В пункте 4 статьи 129 Уголовного кодекса в качестве соучастников преступления или деликта рассматриваются те лица, которые, не участвуя непосредственным образом в этом правонарушении, обычно предоставляли жилье, убежище или место для проведения встреч одному или нескольким преступникам, занимающимся вооруженным разбоем или совершающим преступления против безопасности государства, общественного порядка, лиц или имущества, зная об их преступном поведении.
Moreover, this prohibition is reflected in both the provision on unlawful associations contained in article 294 of the Penal Code (which punishes any individual who takes part in an unlawful association and, in particular, any one who knowingly and voluntarily provides means and instruments for the commission of crimes, or a shelter, hiding place or meeting place), as well as in the general provisions governing complicity and harbouring contained in the body of law. Этот запрет отражен как в норме, касающейся незаконных объединений, в статье 294 Уголовного кодекса (которая предусматривает наказание любых лиц, участвующих в незаконном объединении, и особенно лиц, которые сознательно и добровольно предоставляют преступникам средства и орудия для совершения преступлений, жилища, убежище или места, где они могут собираться), так и в закрепленных в Кодексе нормах общеуголовного права, касающихся соучастия и укрывательства.
The Ministry of Trade and Industry has also worked closely with the NHO in its efforts to draw attention to women candidates for board membership through the Female Future project, and assistance has been provided for the development and implementation of Styrefaglig møteplass (a meeting place for candidates for board membership and business leaders). Министерство торговли и промышленности тесно взаимодействует с NHO в рамках своих усилий по привлечению внимания к женщинам-кандидатам в члены советов через проект " Будущее женщин "; была оказана помощь в разработке и реализации проекта " Форум для кандидатов в члены советов и руководителей предприятий ".
When satellite service is involved, the need to use ISDN lines at the meeting location and/or at the servicing location depends on the proximity of the earth stations and on whether it is feasible or efficient to link them to the meeting place or to the interpreters'booths by hard wire. При использовании спутниковых служб потребность в линиях сети ISDN в месте проведения заседания и/или в месте обслуживания зависит от удаленности наземных станций и от возможности или степени эффективности их соединения с местом проведения заседаний или с кабинами устных переводчиков при помощи проводной связи.
The SC-GSO noted with satisfaction that the Intersessional Work Programme, in its first two years of operation, has become the meeting place it was intended to be, bringing together mine-affected and donor countries, international and regional organizations, and NGOs to mark, measure and stimulate progress in the full implementation of the Convention. ПК-ОСД с удовлетворением отметил, что программа межсессионной работы за первые два года ее действия стала, как и предполагалось, центром, объединяющим страны, затронутые минной опасностью, а также страны-доноры, международные и региональные организации и неправительственные организации на решение задач выявления, измерения и стимулирования прогресса в деле полного осуществления Конвенции.
According to article 268 of the Code, “Anyone who performs any service whatsoever for such groups or who knowingly and willingly provides them or their members with weapons, ammunition, criminal instruments, housing, refuge or a meeting place shall be sentenced to a term of imprisonment.” В соответствии с положениями статьи 268 Кодекса «тюремным заключением наказываются любые другие лица, оказавшие таким бандам услуги, а также лица, которые сознательно и добровольно предоставили бандам или относящимся к ним структурам оружие, боеприпасы, орудия преступления, жилье, убежище или место для встреч».
Operation of the NGO Resource Centre at Headquarters as the central meeting place for associated NGOs, providing access to computers, printers, ODS, the Internet, a library of United Nations videos, United Nations system publications, press releases and official documents; and maintenance and updating of the NGO Section website; обеспечение функционирования Информационного центра для НПО в Центральных учреждениях в качестве центрального координационного центра для ассоциированных НПО, где они получают доступ к компьютерам, принтерам, СОД, Интернету, библиотеке видеоматериалов Организации Объединенных Наций, публикациям системы Организации Объединенных Наций, пресс-релизам и официальным документам; и поддержка и обновление веб-сайта Секции НПО;
Mr. Hussain (India) said that a solid commitment had been made at the Doha Ministerial Meeting to place the interests of developing countries at the heart of the WTO work programme. Г-н Хуссейн (Индия) говорит, что на совещании министров в Дохе участники взяли на себя твердое обязательство учесть интересы развивающихся стран в качестве одного из главных пунктов программы работы ВТО.
The Commission adds that its findings are based on the investigations it was able to carry out, for no meeting took place between the Commission and the armed opposition and it was not possible for the Commission to visit refugee camps in Chad. Комиссия также указывает, что ее выводы основаны на расследованиях, которые ей удалось провести, поскольку не было проведено встреч Комиссии с вооруженной оппозицией, и Комиссии не удалось посетить лагерь беженцев в Чаде.
A preparatory meeting took place on 21 May 2008 in Cairo, Egypt, following which Hawkamah and the World Bank launched the preparation of a Survey of insolvency systems in the region, with the support of INSOL International and the OECD. В Каире, Египет, 21 мая 2008 года было проведено подготовительное совещание, после которого Ассоциация " Хокамах " и Всемирный банк приступили к подготовке обследования систем несостоятельности в этом регионе при содействии " Инсол интернэшнл " и ОЭСР.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !