Ejemplos del uso de "messenger" en inglés con traducción "посланец"

<>
Shooting the messenger is no way to respond to the message. Стрельба в посланца не может быть способом ответа на сообщение.
Because it is, we must un-learn the wretched habit of thinking that truthfulness resides in the messenger rather than the message. И поскольку это время настало, мы должны отучиться от пагубной привычки думать, что правдивостью обладает скорее посланец, чем послание.
I don't expect my own wife to join them, and, yes, even if he were mad, we should nail him up to destroy the messenger and to warn the people against his message! Я не ожидал, что к ним присоединится моя собственная жена, и да, даже если он был безумен, мы должны были пригвоздить его к столбу, чтобы уничтожить посланца и предостеречь людей от его послания!
The second major project consists of the joint organization of a hip-hop concert, held in early 2007 under the theme “Messenger of Truth” in combination with celebrations for the Global Compact Day in Germany. Второй основной проект заключается в совместной организации концерта музыки " хип-хоп " в начале 2007 года по тематике " Посланцы правды " вместе с празднованием в Германии Дня " глобал компакт ".
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO): In 2004, BPW International nominated members for UNESCO's Talent Bank of Women with International Societal Expertise and a report Monuments on Messengers of Culture of Peace for UNESCO. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО): В 2004 году МФЖПСП номинировала нескольких кандидатов в список ЮНЕСКО, объединяющий имена талантливых женщин, имеющих опыт международной социальной работы, и подготовила доклад «В память о посланцах культуры мира ЮНЕСКО».
Before giving the floor to the speakers, I would like to extend a warm welcome to the Nagasaki Peace Messengers and the citizens of Nagasaki accompanying them who are here with us today to follow our plenary meeting. Прежде чем предоставить слово ораторам, я хотел бы тепло приветствовать нагасакских посланцев мира и сопровождающих их граждан Нагасаки, которые находятся у нас здесь сегодня и следят за нашим пленарным заседанием.
Israel does that in a bid to serve and support those who wish to fuel conflict between East and West, between Christianity and Islam and among religions, cultures and civilizations, when, in the final analysis, there is only one human civilization, which stems from common spiritual values based on the belief in one eternal God and his messengers. Израиль делает это, пытаясь услужить и помочь тем, кто хочет разжечь конфликт между Востоком и Западом, между христианством и исламом и между религиями, культурами и цивилизациями, когда, в конечном счете, существует только одна человеческая цивилизация, которая порождена общими духовными ценностями, основанными на вере в одного вечного бога и его посланцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.