Ejemplos del uso de "messy" en inglés
Asians don’t like the messy contentiousness of parliamentary democracy.
Азиаты не любят грязную состязательность парламентской демократии.
Well, killing is not an exact science, Monsieur, but a messy business.
Ну, убийство - это не точная наука, месье, а грязное дело.
This initiative would allow Obama to escape from a messy political and foreign-policy predicament.
Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации.
Obama inherited messy and expensive wars in Afghanistan and Iraq, and an economy in meltdown.
Обама унаследовал грязные и дорогие войны в Афганистане и Ираке, и экономику в кризисе.
In that case, surely an "orderly divorce" now is preferable to a messy split down the line.
В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем.
Itв ™s important that we love babies, and that we not be put off by, say, messy diapers.
Очень важно, чтобы мы любили детей, и чтобы мы не были выброшены, скажем, из-за грязных пеленок.
You'd keep this on your porch. It was a little bit messy and kind of a pain.
Эта стиральная машина хранилась на крыльце, она была несколько грязной и неудобной.
In short, there is no regulatory system that I trust more than the current messy world of conflicting interests.
Короче говоря, нет никакой регулирующей системы, которой я доверяла бы больше, чем современному грязному миру противоречивых интересов.
Like his predecessors, George W. Bush and Bill Clinton, Obama wants to avoid messy entanglements in Africa's internal politics.
Как и его предшественники, Джордж Буш и Билл Клинтон, Обама хочет избежать вмешательства в грязную путаницу внутренней политики Африки.
What was once the dignified preserve of obviously elite currencies could become the site of messy political battles for elevated status.
То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
As the economy worsened, unemployment rose, and Obama had to deal with the messy compromises of governing, the mirror became cloudier.
Поскольку экономика ухудшилась, вырос уровень безработицы, и Обаме пришлось иметь дело с грязными компромиссами государственного управления, зеркало стало грязным.
It triples the amount of oily, messy goo that you have in the water, and it makes it very hard to handle.
В объеме они увеличиваются в три раза, превращая воду в маслянистую, грязную и вязкую субстанцию, которую очень тяжело очистить.
Roy's a flesh and blood human being in the real, dirty, messy world, which is where we work in this unit.
Рой человек из плоти и крови в реальном, грязном, подлом мире, в таком же, в котором мы работаем.
In the real world, messy compromises are a fact of democratic life; and the only thing messier than a negotiated peace is war itself.
В реальном мире грязные компромиссы являются фактом демократической жизни. Лишь одна вещь является более грязной, чем достигнутый на переговорах мир, – это сама война.
But an explosion would produce a universe that was lumpy and messy, with patches that were vastly different temperatures from one area to another.
Но взрыв произвел бы вселенную, которая была шероховата и грязна, с участками, которые были с весьма различными температурами от одной области до другой.
Bulk liquid sampling can be a messy process and there will be, in all likelihood, some contamination present on the exterior of the sample container.
Отбор большого количества жидких проб может быть грязной процедурой, и, по всей вероятности, внешняя поверхность контейнера для проб будет иметь следы загрязнения.
One might suspect the influence of French political traditions which, on the right as much as on the left, always prefer purity of principle to messy compromise.
Можно допустить влияние французских политических традиций, которые, как в правом, так и в левом крыле, всегда предпочитают чистоту принципа грязному компромиссу.
Indeed, occupying a divided nation is messy, and it is bound to produce episodes like Abu Ghraib and Haditha, which undercut America's attractiveness not just in Iraq, but around the world.
Действительно, захват разделенной страны - это грязное дело, которое обречено на появление таких эпизодов как Абу Грейб и Хадита, которые в свою очередь резко уменьшают привлекательность Америки не только в Ираке, но и во всем мире.
He hoped that France could dominate the National Liberation Front (FLN) militarily, and was frustrated at the extremely messy political situation on the ground and the difficulty of persuading the settlers that maintaining the status quo was untenable.
Он надеялся на то, что Франция сможет военным путем одержать вверх над Фронтом национального освобождения (ФНО), и он был разочарован чрезвычайно грязной политической ситуацией на месте и трудностями убеждения поселенцев в том, что сохранение их статус-кво было неприемлемым.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad