Ejemplos del uso de "migrates" en inglés
So everyone migrates and raises his own flag all over the world.
Так что, каждый ездит по всему миру высоко держа свой собственный флаг.
The US would be wise to react before the sovereign-debt market migrates from New York.
США следует отреагировать на это, причем до того как рынок суверенных долгов эмигрирует из Нью-Йорка.
Use the Active Directory Migration Tool, which migrates Windows NT Server 4.0 user accounts to Active Directory and creates enabled Windows accounts.
Используйте средство миграции Active Directory, осуществляющее миграцию учетных записей пользователей Windows NT Server 4.0 в Active Directory, и создайте включенные учетные записи Windows.
Whether unemployment remains confined to countries like Spain, or eventually migrates to those like Germany, depends on whether the former remain in the euro.
Будет ли безработица ограничена такими странами, как Испания, либо со временем переместится в такие страны, как Германия, зависит от того, останется ли Испания в зоне евро.
However, the easy fix tool doesn’t help you to set a new location. It only migrates to the Custom Office Templates folder under My Documents.
Однако средство простого исправления не позволяет задать новое расположение, а только переносит данные в папку "Пользовательские шаблоны Office", которая находится в папке "Мои документы".
So to produce current, magnesium loses two electrons to become magnesium ion, which then migrates across the electrolyte, accepts two electrons from the antimony, and then mixes with it to form an alloy.
Чтобы создать электрический ток, магний отдаёт два электрона, превращаясь в ион магния, который затем проходит через электролит, получает два электрона сурьмы и, смешиваясь с ней, формирует сплав.
Its larva enters through the sole of the naked foot, then migrates through the circulation system to the lungs, crawling up the respiratory tract to be swallowed and make its home in the small intestine.
Его личинка попала в организм через рану в ноге затем проникла через круги кровообращения в легкие поднялась по дыхательному тракту, а потом была проглочена и сделала своим домом малую кишку.
Research studies carried out in the Latin American region, suggest, for example, that children left behind may be affected differently by the absence of their mother compared to the father, given that when a family member migrates, relations are redefined and subsequent changes in roles and responsibilities affect the daily life of the child.
Некоторые исследования, проведенные в регионе Латинской Америке, показывают, что воздействие на детей может варьироваться в зависимости от отсутствия матери или отца, поскольку при миграции членов семей преобразуется структура отношений, и последующие изменения в ролевых функциях и обязанностях сказываются на повседневной жизни ребенка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad