Ejemplos del uso de "mines" en inglés con traducción "месторождение"

<>
General Salim Saleh is also active in gold trafficking in the Kilo-Moto region where he collaborates with Agmon, a former Israeli general and current “owner” of the Kilo-Moto mines. Генерал Салим Салех также активно вовлечен в торговлю золотом в Кило-Мото, где он сотрудничает с г-ном Агмоном, бывшим израильским генералом и нынешним «хозяином» месторождений в Кило-Мото.
Resurgent prices for commodities are creating huge revenues for owners of mines and oil fields, even as price spikes for basic staples are sparking food riots, if not wholesale revolutions, in the developing world. Растущие цены на товары создают огромные доходы для владельцев шахт и нефтяных месторождений, даже когда ценовые скачки на основные продукты вызывают голодные бунты, если вообще не настоящие революции, в развивающемся мире.
Since the mercury mines in Spain and Algeria ceased production in 2003 and 2004, followed by sharp price increases, and accompanied by increased attention to regulating mercury emissions and wastes, the global supply of mercury has become more diverse. После прекращения добычи на месторождениях ртути в Испании и Алжире в 2003 и 2004 годах, за которым последовал взлет цен и которое сопровождалось уделением повышенного внимания регулированию ртутных эмиссий и отходов, глобальное предложение ртути стало более диверсифицированным.
In addition, the Minister of Energy and Mines and representatives of Burundi's mining sector provided the Panel with information supporting Burundi's claims that gold, coltan and cassiterite deposits can be found in its northern and north-eastern regions. Кроме того, министр энергетики и горнорудной промышленности и представители горнодобывающего сектора Бурунди представили Группе информацию, подтверждающую утверждения Бурунди о том, что месторождения золота, колтана и касситерита могут быть обнаружены в ее северных и северо-восточных районах.
The facts couldn't be clearer: fossil fuels are driving not only devastating climate change, but also so many other threats that, quite frankly, to insure new coal power and mines flies in the face of reasonable financial risk management. Факты не могут быть более очевидными: ископаемые виды топлива приводят не только к разрушительным изменениям климата, но и к множеству других угроз, которые, откровенно говоря, чтобы застраховать новые угольные электростанции и месторождения, идут вразрез с разумным управлением финансовыми рисками.
The Working Group has also recognized an emerging phenomenon in Latin America regarding the use of private security companies increasingly involved in the protection of geo-strategic sites such as mines, oil extraction sites, forests and water sources through the repression of social protest. Рабочая группа также признала возникающее явление в Латинской Америке в плане использования частных охранных компаний, которые принимают все более активное участие в защите таких геостратегических объектов, как шахты, нефтяные месторождения, леса и водные ресурсы путем подавления социальных протестов.
Two corporate entities are now vying for access to the Walikale mines: one, Mining Processing Congo (MPC), is a South African company that played an integral role in Rwanda's military commercialism in the Democratic Republic of the Congo during the war; the other, Groupe Minier Bangandula, is a Rwandophone company with close ties to members of the Rwanda-supported rebel group RCD-Goma. Две корпорации в настоящее время соперничают за доступ к месторождению в Валикале: одна, «Майнинг просессинг Конго» (МПК), является южноафриканской компанией, игравшей важную роль в коммерческой деятельности руандийских военных в Демократической Республике Конго во время войны; другая, «Груп минье Багандула», является проруандийской компанией, имеющей тесные связи с членами поддерживаемой Руандой группы повстанцев КОД-Гома.
Twin Lakes flies to the mine pretty regularly. "Твин Лейкс" регулярно летают на это месторождение.
A foreign state-owned company, according to STPI, will lead the consortium chosen by Gabon's Government to exploit the mine. По данным СТПИ, консорциум, выбранный правительством Габона для разработки этого месторождения, будет возглавлять одна зарубежная государственная компания.
The site at Gbapa identified by the Panel in its midterm report is now highly developed and constitutes a sizeable, Class B alluvial diamond mine. Рудник в Гбапе, упомянутый Группой в ее промежуточном докладе, в настоящее время функционирует на полную мощность и представляет собой большой рудник для добычи алмазов из аллювиальных месторождений «класса B».
The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province. Китайцы уже почти покинули месторождение меди Мес Айнак, оставив международным археологам (финансируемым Всемирным банком) раскапывать огромный буддистский комплекс и оставаться самыми крупными работодателями провинции.
The company obstructed the patrol track in reaction to the decision by the mission not to approve a request for the extraction of iron ore in a mine located in a sensitive area in the buffer zone. Компания создала преграду на пути патрулирования ВСООНК в ответ на решение Миссии отказать в просьбе о добыче железной руды из месторождения, расположенного на «чувствительном» участке буферной зоны.
Private companies wishing to mine the deep seabed are required to apply for a licence from the Seabed Authority, identify two prospective mining sites of equal commercial value, and catalogue the equipment and methods to be used. Частным компаниям, желающим заняться глубоководной разработкой полезных ископаемых, предлагается обратиться за получением лицензии в Орган по морскому дну, найти два перспективных месторождения равной коммерческой ценности и составить каталог оборудования и методов, которые они собираются использовать.
Moreover, the resource base is now confined to the western end of the district, with an average ore grade of 0.4 % Hg (compared to over 3 % for high-grade cinnabar ores at the Almadén mine in Spain). Кроме того, ресурсная база сегодня ограничена западной оконечностью района с рудным содержанием в среднем 0.4 % Hg (в сравнении с более 3 % для высокосортных киноварных руд на Альмаденском месторождении в Испании).
The Minerals & Petroleum Resources Development Act, 2000 (Act No. 28 of 2000) which enables persons to prospect and mine diamonds, and the Diamonds Act, 1986 (Act No. 56 of 1986) which regulates “possession, purchase and sale, exports and matters connected there-with”. Деятельность южноафриканской алмазной промышленности регулируется двумя законами: законом об освоении месторождений полезных ископаемых и нефти 2000 года (закон № 28 2000 года), который регулирует порядок разведки и добычи алмазов, и законом об алмазах 1986 года (закон № 56 1986 года), регулирующим порядок «владения, приобретения и сбыта, экспорта, а также связанные с ними вопросы».
Communication ACCC/C/2005/15 was made by the Romanian NGO Alburnus Maior on 5 July 2005 with regard to compliance by Romania with its obligations under article 6, paragraphs 3, 4, 6, 7 and 8, of the Convention in connection with the decision-making on the environmental impact assessment for the Rosia Montana open-cast gold mine proposal. Сообщение ACCC/C/2005/15, направленное 5 июля 2005 года румынской НПО " Альбурнус майор ", касалось соблюдения Румынией своих обязательств согласно пунктам 3, 4, 6, 7 и 8 статьи 6 Конвенции в связи с принятием решений об оценке экологических последствий проекта по открытой добыче золота на месторождении Розиа Монтана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.