Ejemplos del uso de "minimum deterrence" en inglés

<>
Given the special circumstances in our region, Pakistan adheres to the policy of credible minimum deterrence as a means of promoting and preserving security in South Asia. С учетом особых обстоятельств, сложившихся в нашем регионе, Пакистан придерживается политики надежного минимального сдерживания в качестве средства поддержания безопасности и содействия ей в Южной Азии.
Pakistan has proposed the creation of a strategic restraint regime in South Asia, encompassing minimum nuclear deterrence and a balance of conventional forces. Пакистан выступил с предложением о создании режима стратегической сдержанности в Южной Азии, предусматривающего сдержанность в ядерной области и равновесие обычных сил.
The fact is that nuclear deterrence is provided in the Alliance by the United States, the United Kingdom, and France. Реальность такова, что ядерное сдерживание обеспечивается в Альянсе Соединенными Штатами, Соединенным Королевством и Францией.
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам.
The Turkish effort intended to protect supply lines through Azaz to Aleppo through means of coercion and deterrence. Турки хотели защитить пути снабжения, ведущие через Азаз в Алеппо посредством сдерживания и принуждения.
Some plants grow well with a minimum of care. Некоторые растения хорошо растут при минимальной заботе.
Thus, leaders in the US and Europe should recognize that an ounce of deterrence is better — and cheaper — than a pound of warfare. Таким образом, лидерам в США и Европе следует признать, что унция сдерживания — это лучше и дешевле, чем фунт войны.
The damage was held to a minimum. Ущерб был сведён к минимуму.
But Steyn’s indictment of Hagel included some very odd ideas about Iran and the concept of deterrence, ideas that suggest a near-total ignorance of America’s experience confronting the Soviet Union during the Cold War: Но в том обвинительном акте, который Штейн предъявил Хейгелу, были некоторые очень странные мысли об Иране и о концепции сдерживания, что говорит о его почти полном незнании деталей противостояния Америки и Советского Союза в эпоху холодной войны:
We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing. Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок.
And when deterrence fails, alliances become transmission belts of war. А когда сдерживание не работает, альянсы превращаются в тот приводной ремень, который раскручивает маховик войны.
The Company is required to allocate a minimum of 5% of its annual net income to a legal reserve, until this reserve equals 10% of the subscribed share capital. Компания обязана направлять минимум 5% своего годового чистого годового дохода в резервный фонд до тех пор, пока этот резерв не составит 10% от подписного акционерного капитала.
Mark Steyn Doesn't Understand the Soviet Union, Containment, or Nuclear Deterrence Марк Штейн не понимает Советский Союз, сдерживание и ядерное устрашение
Expected minimum turnover. Ожидаемый минимальный оборот.
Alas, deterrence often fails. Увы, сдерживание часто не работает.
Minimum charges shall be assessed as follows: Минимальные издержки за хранение будут оцениваться следующим образом:
Despite great scientific and technological superiority in past decades, U.S. strategic missile and nuclear deterrence protections under the current administration continue to erode. Несмотря на огромное научное и техническое превосходство, которым обладали США в последние десятилетия, при нынешней администрации противоракетная оборона и средства ядерного сдерживания продолжают слабеть.
Can you meet the minimum requirements for handling consignment storage? Можете ли Вы создать необходимые условия для обеспечения консигнационного складирования?
But instead of focusing on a single potential danger, NATO has gradually changed its purpose from collective defence and deterrence to a broader set of security tasks. Но вместо того чтобы сконцентрироваться на одной потенциальной опасности, НАТО постепенно изменило свои задачи с коллективной обороны и сдерживания на более широкий набор задач в области безопасности.
No minimum order is required. Минимальный заказ не установлен.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.