Ejemplos del uso de "minister for justice and customs" en inglés
After the dismissal of the complainant's appeal by the Federal Court, on 16 June 2004, the Minister for Justice and Customs signed, on 31 August 2006, the surrender warrant.
После того, как Федеральный суд 16 июня 2004 года отклонил апелляцию заявителя, 31 августа 2006 года министр юстиции и по делам таможни подписал приказ о выдаче.
You could write a letter to the minister for justice and ask him to re-examine the case.
Вы можете написать письмо министру юстиции и попросить его пересмотреть дело.
The strike affected all 22 prisons in the Government-controlled zone, and was only called off after the Minister for Justice and Human Rights agreed to meet the union's demand to bring salaries and conditions of service in line with those of the police and other agencies.
Забастовка коснулась всех 22 тюрем в контролируемой правительством зоне и была прекращена лишь после того, как министр юстиции и по правам человека согласился удовлетворить требования членов профсоюза и привести оклады и условия работы в соответствие с окладами и условиями работы полиции и других ведомств.
In Scotland, the Scottish Executive has convened a cross-party working group (chaired by the Deputy Minister for Justice and including representatives of the main political parties, the police, the Crown Office and CRE) to consider the case for new legislation to counter religious hatred.
В Шотландии исполнительная власть созвала межпартийную рабочую группу (под председательством заместителя министра юстиции и с участием представителей основных политических партий, полиции, Офиса Короны и КРР) для рассмотрения вопроса о введении нового законодательства в целях противодействия религиозной ненависти.
The Offences Against the State (Amendment) Act, 1985 provides a procedure whereby the Minister for Justice, Equality and Law Reform may authorise the restraint of funds held by any person which are believed to be for the use or benefit of an unlawful organisation.
Закон о преступлениях против Государства (поправка) 1985 года устанавливает процедуру, в соответствии с которой министр юстиции, по вопросам равенства прав и судебной реформы может санкционировать арест средств, принадлежащих любому лицу, в отношении которых есть основания считать, что они предназначены для использования незаконной организацией или в ее интересах.
May Day will be the beginning of a new chapter of struggle for justice and equality.
День 1 мая станет началом новой главы в борьбе за справедливость и равенство.
The Minister for Justice is concerned with the administration of the courts, prisons and legal registries in the Fiji Islands.
В ведении министра юстиции находятся вопросы работы судов, тюрем и служб записи актов гражданского состояния на Фиджи.
In Europe, the Commissioner for Justice and Home Affairs and the High Representative on External Affairs are boosting Europe's ability to tackle new threats.
В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами.
The second paragraph of article 530 of the Criminal Procedure Act determines that the Minister for Justice shall decline extradition of an alien if the latter enjoys the right of asylum in Slovenia, if a political or military offence is involved or if an international treaty with the country demanding the extradition does not exist.
Во втором пункте статьи 530 Уголовно-процессуального кодекса говорится, что министр юстиции должен отказывать в выдаче иностранца, если последний имеет право на получение убежища в Словении, когда речь идет о правонарушении политического или воинского характера или отсутствует международный договор со страной, обращающейся с просьбой о выдаче.
These institutions have finally established the principle that major violations of human rights and dignity are of universal concern and that the international community should actively participate in the quest for justice and reparation for victims.
Эти учреждения в конце концов утвердили принцип, заключающийся в том, что нарушение прав и попрание достоинства человека - это вопрос, волнующий всех, и что мировое сообщество должно активно участвовать в деятельности по восстановлению справедливости и возмещению ущерба жертвам.
The Minister for Justice, Equality and Law Reform may, in his absolute discretion, grant an application for a certificate of naturalisation provided certain statutory conditions are fulfilled.
Министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы может, по своему полному усмотрению, удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные статутные условия.
The blood of WWII's victims calls for justice and fairness, but most of all it demands honesty about who and what caused their tragic fate.
Кровь жертв Второй Мировой Войны требует справедливости и правосудия, но больше всего она требует правды о том, кто и что явилось причиной их трагической судьбы.
The Minister for Justice, Equality and Law Reform has discretion to grant exceptional leave to remain on humanitarian grounds for those who do not come under the 1951 Convention.
Министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы обладает дискреционными полномочиями в отношении предоставления лицам, которые не подпадают под действие Конвенции 1951 года, исключительного разрешения остаться в стране по гуманитарным соображением.
That the same society elected an African-American president only a few decades later renews Palestinian hopes that, in our ongoing struggle for justice and freedom, we, too, shall overcome.
Тот факт, что то же самое общество избрало афро-американца на пост президента всего лишь несколько десятилетий спустя, дает палестинцам новую надежду на победу в продолжающейся борьбе за справедливость и свободу.
In August 2003, a working group under the Ministry of Justice presented a preliminary report on the subject and on that background the Minister for Justice asked the Standing Committee on Administration of Criminal Justice to consider the legal protection issues in more detail and prepare a bill for presentation in the coming parliamentary session.
В августе 2003 года рабочая группа при Министерстве юстиции представила предварительный доклад по данному вопросу, и на основании этого доклада министр юстиции предложил Постоянному комитету по отправлению уголовного правосудия подробнее рассмотреть вопросы правовой защиты и подготовить законопроект для его представления в ходе предстоящей парламентской сессии.
In fact, the Quran does defend principles like liberty, impartiality, and righteousness, which indicates a fundamental respect for justice and human dignity.
На самом деле, Коран отстаивает такие принципы как свобода, беспристрастность и праведность, которые указывают на фундаментальное уважение к справедливости и человеческому достоинству.
At the sixth meeting, on 3 December 2008, H.E. Mr. Miras Radovic, Minister for Justice, introduced the national report.
На шестом заседании, состоявшемся 3 декабря 2008 года, Его Превосходительство министр юстиции г-н Мираш Радович представил национальный доклад.
Within Indonesia itself, even with the Suharto era long gone, anti-communist sentiment remains strong, survivors remain cowed, and demands for justice and accountability remain few.
В самой Индонезии, даже после того, как эра Сухарто завершилась очень давно, антикоммунистические настроения остаются сильными, выжившие остаются запуганными и количество требований о справедливости и ответственности за убийства остается очень небольшим.
the exclusion (by means of an exclusion order made by the Minister for Justice, Equality and Law Reform) of any non-national from the State if the Minister for Justice, Equality and Law Reform considers it necessary in the interests of national security or public policy (Section 4 of the Immigration Act, 1999);
выдворение (посредством распоряжения о выдворении, изданного министром юстиции, по вопросам равенства прав и судебной реформы) любого лица, не являющегося гражданином, из Государства, если министр юстиции, по вопросу равенства прав и судебной реформы сочтет это необходимым в интересах национальной безопасности или государственной политики;
Advocate for respect of personal dignity, for justice and peace, which sadly our administration has not been doing.
Давайте настаивать на уважении человеческого достоинства, справедливости, мира. Наше правительство, к сожалению, этого не делает.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad