Ejemplos del uso de "mismatches" en inglés

<>
Governments should develop a comprehensive capacity to identify skills gaps, mismatches and shortages. Правительствам следует создать всеобъемлющий механизм для выявления пробелов в квалификации, перекосов и нехватки специалистов.
Other positive aspects notwithstanding, the presence of foreign banks is associated with currency mismatches. Несмотря на наличие определенных положительных аспектов, присутствие иностранных банков связано с несогласованностью валют.
Moreover, private external debt often leads to the accumulation of currency mismatches in the balance sheets of firms and households. Кроме того, внешняя задолженность частного сектора нередко ведет к росту валютных диспропорций в балансовых ведомостях фирм и домохозяйств.
Apprenticeships would facilitate the integration of younger workers into the labor force, while helping to correct skills mismatches among more experienced workers. Трудовая практика могла бы способствовать вливанию молодого поколения в рабочие ряды, а также выравниваю дисбаланса в навыках более опытных тружеников.
Their response covers concerns about measurement, structural shifts in the labor market, a potential paucity of investment opportunities, productivity-diluting technological innovations, and technology-driven skills mismatches. В их ответах описываются проблемы с измерениями, структурные изменения на рынке труда, потенциальная нехватка инвестиционных возможностей, снижающие производительность технологические инновации, а также вызванные распространением новых технологий проблемы с профессиональными навыками.
Any strategy to address the problems underpinning low productivity growth – from inadequate technological diffusion to income inequality – must address skill constraints and mismatches affecting the labor market’s ability to adjust. Любая стратегия по решению проблем, ведущих к снижению роста производительности, в том числе неадекватного уровня освоения технологий или неравенства доходов, должна предусматривать устранение барьеров в части профессиональных навыков и способностей рынка труда к быстрой адаптации.
As a result, even if workers gain stronger support during structural transitions (in the form of income support and retraining options), labor-market mismatches are likely to grow, sharpening inequality and contributing to further political and social polarization. В результате, даже если работники получат больше поддержки во время структурных преобразований (в форме поддержания уровня доходов и возможностей переподготовки), диспропорции на рынке труда, вероятно, возрастут, что приведет к обострению неравенства и дальнейшей политической и социальной поляризации.
According to the Fund, the approach provides a useful analytical framework to detect currency mismatches (a predominance of liabilities denominated in foreign currency over assets denominated in foreign currency) and other balance sheet weaknesses of an economy and its main sectors, which could help strengthen vulnerability analysis and policy advice. По мнению Фонда, этот подход обеспечивает действенные аналитические рамки для выявления валютных диспропорций (превышение обязательствами в иностранной валюте активов в иностранной валюте) и других балансовых диспропорций в экономике той или иной страны и ее главных секторах, что может способствовать повышению качества анализа факторов уязвимости и повышению эффективности рекомендаций в отношении политики.
In the absence of developed domestic financial markets, even countries without a net external financing requirement can incur external or foreign currency mismatches The Government can, in normal times, benefit by having a full array of instruments that it can use for funding, so that it will not have to rely on money creation or foreign currency borrowing. В условиях неразвитости внутренних финансовых рынков даже страны, не испытывающие потребности в чистом внешнем финансировании, могут столкнуться с диспропорциями в сфере внешних или валютных расчетов … В обычные периоды правительству выгодно иметь полный набор инструментов, которые могут использоваться им для финансирования, с тем чтобы ему не пришлось полагаться на выпуск денежных знаков или получение займов в иностранной валюте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.