Ejemplos del uso de "misunderstanding" en inglés con traducción "непонимание"
Traducciones:
todos197
непонимание41
недоразумение40
недопонимание36
неправильно понимать20
недопонимать19
неверное толкование3
понимать неправильно2
otras traducciones36
But such views reflect a misunderstanding of the UN's nature.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН.
NEW HAVEN - There is a lot of misunderstanding about home prices.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Цены на жилье вызывают много непонимания.
Finally, there is a general misunderstanding about the Nigerian economy’s evolution.
Наконец, существует общее непонимание эволюции нигерийской экономики.
Ross’s warning sounds troubling, but it reveals a fundamental misunderstanding of modern trade policy.
Предупреждение Росса звучит тревожно, но оно указывает на фундаментальное непонимание современной торговой политики.
The claim that the pope should stick with morality betrays a basic misunderstanding of Roman Catholicism.
Утверждая, что Папа должен придерживаться морали выдает основное непонимание римского католицизма.
This misunderstanding may also contribute to an increase in home prices again, after the crisis ends.
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится.
And it's vice versa, and it helps stop problems of misunderstanding and stereotypes from happening.
И наоборот. Это помогает избегать проблем непонимания и создания стереотипов.
My failure to procure myself a cup of sweet, green tea was not due to a simple misunderstanding.
Причиной моей неудачи заказать себе чашку сладкого зеленого чая стало не простое непонимание,
But the new unilateralism was based on a profound misunderstanding of the nature of power in world politics.
Но новый односторонний подход был основан на полном непонимании природы силы в мировой политике.
“I am aware of the existing mistrust after long years of difficult relations and mutual perceptions of misunderstanding.
«Мне известно о существующем недоверии, которое возникло после столь долгих лет сложных отношений и взаимного непонимания.
Ignorance and misunderstanding are always difficult to overcome when they’ve become part of a society’s belief system.
Невежество и непонимание всегда трудно преодолевать, если они становятся частью системы убеждений общества.
These are simplistic claims, reflecting a fundamental misunderstanding about the Kingdom’s role in Yemen – and, indeed, in the entire Arab world.
Это упрощенные утверждения, отражающие принципиальное непонимание роли Королевства в Йемене и фактически в арабском мире в целом.
We will not be made responsible for any damage or loss caused by an error, inaccuracy, misunderstanding or misspelling with regards to the translations.
Мы не несем ответственность за любые убытки и потери, полученные в результате неточности, непонимания или заблуждения в содержании данной переведенной версии документа.
This crisis was not caused by bad luck or some professional misunderstanding, but by character problems, especially in the United States and later Western Europe.
Причина этого кризиса не кроется в неудаче или каком-либо профессиональном непонимании, а в проблемах характера, особенно в США и Западной Европе.
The legitimate absence of insurance compensation for such certificates, in a case where a bank’s licence is revoked, might lead to misunderstanding and social unrest.
Обоснованное отсутствие страховых выплат по этим сертификатам в случае отзыва лицензии у банка может привести к непониманию и социальной напряженности.
This misunderstanding has resulted in losses in billions of dollars by investors who find out later that they own stocks bought at prices that they never should have paid.
Это непонимание имеет следствием миллиардные потери средств инвесторами, слишком поздно обнаружившими, что купили акции по цене, которую ни в коем случае не следовало платить.
This new unilateralism was based on a profound misunderstanding of the nature of power - that is, the ability to affect others to get the outcomes one wants - in world politics.
Данная новая идея однополярности мира основывалась на полном непонимании природы власти (т.е. способности привлекать других для достижения желаемых результатов) в контексте мировой политики.
We have witnessed in very recent years increased destruction of cultural heritage, which can become a prime target, especially in intra-State conflicts, for reasons of symbolism, identity, aggressiveness, misunderstanding and rejection.
В последние годы мы стали свидетелями все более частых случаев уничтожения культурного наследия, которое может стать главной мишенью, особенно в случае внутригосударственных конфликтов, по причинам, связанным с символическим значением, самобытностью, агрессивностью, непониманием и отвержением.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad