Ejemplos del uso de "model law" en inglés
UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002)
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре (2002 год)
UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) * *
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) ?
The Model Law does not explicitly address these additional types of information.
Эти дополнительные виды информации прямо в Типовом законе не рассматриваются.
However, it was recalled that there was no equivalent provision in the Model Law.
Тем не менее было обращено внимание на то, что в Типовом законе такие положения отсутствуют.
Article 27 of the UNCITRAL Model Law addresses the information to be included in solicitation documents.
В статье 27 Типового закона ЮНСИТРАЛ рассматривается вопрос о том, какая информация подлежит включению в тендерную документацию.
In 2000, the United Kingdom enacted legislation enabling the Model Law to be implemented by regulation.
В 2000 году Соединенное Королевство приняло законодательство, позволяющее применять Типовой закон на основании нормативного акта.
It was recalled that paragraph 1 reproduced article 7, paragraph 1, of the Arbitration Model Law.
Было напомнено, что в пункте 1 пересмотренного проекта воспроизводится пункт 1 статьи 7 Типового закона об арбитраже.
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию.
As such, community participation was not a matter that could be easily addressed in the Model Law.
Поэтому участие общин не относится к категории вопросов, которые можно легко урегулировать в Типовом законе.
Recalling its resolution 40/72 of 11 December 1985 regarding the Model Law on International Commercial Arbitration,
ссылаясь на свою резолюцию 40/72 от 11 декабря 1985 года, касающуюся Типового закона о международном торговом арбитраже,
Finally, she agreed that UNCTAD should invite UNCITRAL to draft a model law on the construction services sector.
В заключение оратор согласилась с тем, что ЮНКТАД следует предложить ЮНСИТРАЛ разработать типовой закон о секторе строительных услуг.
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment (1994);
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию (1994 год);
Indeed, such an arrangement could operate as a mandatory pre-qualification requirement under article 7 of Model Law.
В действительности такая договоренность может действовать как обязательное предквалификационное требование согласно статье 7 Типового закона.
In June 2002, the United Nations Commission on International Trade Law adopted a Model Law on International Commercial Conciliation.
В июне 2002 года Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли приняла Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре.
With respect to the notions of “written”, “signed” and “original” documents, the Model Law adopted a functional-equivalent approach.
В отношении концепций " письменных ", " подписанных " и " подлинных " документов в Типовом законе используется подход функциональной эквивалентности.
University of Valencia Graduate Studies Programme Lecture on the UNCITRAL Model Law on Conciliation (Valencia, Spain, 28 February 2003);
Валенсийский университет, программа выпускного курса, лекция о Типовом законе ЮНСИТРАЛ по согласительной процедуре (Валенсия, Испания, 28 февраля 2003 года);
The text in the second set of square brackets is from article 22 (2) of the 1994 Model Law.
Второй текст, взятый в квадратные скобки, основывается на статье 22 (2) Типового закона 1994 года.
If the Model Law was applied, however, draft article 3 would come into play, as would its restriction on derogations.
Однако, если Типовой закон применяется, то всту-пает в действие проект статьи 3, а также преду-смотренное в нем ограничение в отношении отхода от положений Закона.
The Secretariat's drafting suggestions are reflected in the revised Model Law set out in the addenda to this note;
Редакционные предложения Секретариата отражены в пересмотренном тексте Типового закона, изложенном в добавлениях к настоящей записке;
If the form of a model law were chosen, the cross-references would be to “articles” rather than “model provisions”.
Если будет принято решение о форме типового закона, то перекрестные ссылки будут делаться на " статьи ", а не на " типовые положения ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad