Ejemplos del uso de "more fully" en inglés

<>
Traducciones: todos95 более полно10 otras traducciones85
Beyond this, environmental concerns must be integrated more fully into development policymaking. Кроме того, задачи экологии нужно лучше интегрировать в политику развития;
Secondly make those images interactive so that we engage much more fully. Второе. Сделать эти образы интерактивными, чтобы вызвать намного более полное участие.
They should be more fully integrated than the JGIP, which depends on outside labor. Они должны быть более широко интегрированы, чем JGIP, который зависит от внешнего труда.
And then we can enjoy our lives more fully without getting sick in the process. Только так мы можем наслаждаться жизнью полнее и не болеть.
The role of microfinance in boosting SMEs’ climate-change resilience needs to be more fully defined. Роль микрофинансирования в повышении устойчивости МСП к изменению климата следует обозначить полнее.
Governments cooperate more fully through the ASEAN plus 3 process that links 13 East Asian countries. Правительства сотрудничают гораздо больше через АЮВАН плюс 3, которая связывает 13 стран Восточной Азии.
Opening them more fully to competition and market incentives would help to raise productivity in these industries. Их открытие к конкуренции и рыночным стимулам поможет повысить производительность в этих отраслях.
First, they create deeper human engagement, using data about an individual to create more fully human interactions. Во-первых, они углубляют взаимодействие с человеком, благодаря использованию данных о пользователях для создания более человечных отношений.
This will enable troop- and police-contributing countries to prepare properly for the meeting and participate more fully. Это позволит странам, предоставляющим войска и полицию, надлежащим образом готовиться к совещанию и принимать в нем более полновесное участие.
Objective: To benefit more fully from the globalization process through increased global and regional trade and investment flows. Цель: получение более полных выгод от процесса глобализации на основе наращивания глобальной и региональной торговли, а также потоков инвестиций.
The impact on consumption will largely have to wait until balance sheets, for both households and businesses, are more fully repaired. Придется несколько подождать, прежде чем балансовые отчеты, как семей, так и фирм, восстановятся в более полном объеме.
On the other hand, Abe is right to pursue policies to integrate women more fully and equally into the labor force. С другой стороны, Абэ правильно занимается мерами, способствующими более полной и равной интеграции женщин в состав трудовых ресурсов.
The evaluation also concludes that the PRSP process is a dynamic, developing phenomenon in which UNDP should engage more fully as a partner. В результате оценки был сделан также вывод о том, что процесс ДССПН является динамичным и развивающимся явлением, в котором ПРООН должна играть более активную роль в качестве партнера.
With better roads and more fully developed transportation systems, emerging economies could boost not just health outcomes, but also economic and educational opportunities. Повысив качество дорог, и активнее развивая транспортные системы, развивающиеся страны могут улучшить не только состояние здоровья населения, но также его экономические и образовательные перспективы.
It is this moral aspect that makes care-givers, and at times even care-receivers, feel more "present" - and thus more fully human. Именно этот моральный аспект заставляет тех, кто ухаживает за больными, а иногда и тех за кем ухаживают, чувствовать себя более "настоящим" и, таким образом, более человечным.
Relieving women of some of the burdens of domestic work would allow them to engage more fully in the life of their communities. Освобождение женщин от определенного груза бремени домашней работы позволило бы им в более полной мере участвовать в жизни их общин.
Countries would be well advised not to include pari passu clauses in future debt contracts, at least without specifying more fully what is intended. Страны получат хорошее предупреждение о том, чтобы в будущем не включать положения pari passu в договоры займа, по крайней мере без более ясного раскрытия их смысла.
Secondly, we should mainstream and integrate information and communication technologies more fully into the development and technical cooperation activities of the organizations of the system. Во-вторых, мы должны обеспечить более полный учет и включение информационно-коммуника-ционных технологий в мероприятия в области развития и технического сотрудничества организаций системы.
Persons with disabilities in developing countries should be supported in their efforts to integrate more fully into the mainstream economy through wider participation in the labour market. Инвалидам в развивающихся странах необходимо помогать в их усилиях по более полной интеграции в формальную экономику путем расширения их присутствия на рынке труда.
Once staff had more fully understood the problems and needs, increasing attention was given to training and building the capacity of district officials and commune council members. После того как удалось добиться более четкого понимания проблем и потребностей на уровне сотрудников, все большее внимание стало уделяться обучению и расширению возможностей должностных лиц уездного уровня и членов местных советов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.