Ejemplos del uso de "mores" en inglés

<>
Traducciones: todos27 нравы13 otras traducciones14
This apparent contempt for local mores troubles many Balinese. Такое явное неуважение к местным нормам морали беспокоит многих жителей Бали.
On modern class distinctions and the near ritualistic social mores of the Upper East Side. На современные классовые различия и едва ли не патриархальные нормы Верхнего Ист-Сайда.
We're gonna make some s' mores, and tell ghost stories, talk about our favorite serial killers. Мы будем жарить зефир, рассказывать страшные истории, обсуждать любимых серийных убийц.
Botswana considered as contra bonos mores that which the nation traditionally held as contrary to traditional and religious beliefs. Ботсвана рассматривает как contra bonos mores то, что всегда противоречило традиционным и религиозным убеждениям в стране.
In the US, growing ethnic diversity, smoldering racial tensions, and changing social mores added fuel to the electoral fire. В США топливом для электорального огня послужили также рост этнического разнообразия, тлеющее расовое напряжение, изменение социальных норм.
When workers move from a poor to a rich economy, there is rapid adaptation to the economic mores of the new society. Когда рабочие передвигаются из бедной экономической системы в богатую, происходит быстрая адаптация к экономическим обычаям нового общества.
They have been particularly affronted by the complete disregard for local mores displayed by those tourists who come to Bali to party. Особо оскорбительным для местных жителей является абсолютное неуважение к их обычаям и нормам морали со стороны тех туристов, которые приезжают на Бали попить и погулять.
But the concept of the “Republican monarchy,” which is mostly concerned with the mores of French presidents and their entourages, did not really take hold until the Fifth Republic. Но понятие “республиканской монархии”, которое главным образом затрагивало обычаи французских президентов и их окружения, на самом деле не закрепилось до Пятой Республики.
Here the tradition of American coercive optimism, which is such a strong component of its social mores, even helping to get Obama elected with his “yes, we can!”, may be a considerable part of the problem. В этом смысле значительной частью проблемы может быть традиция американского принудительного оптимизма, являющегося столь важным компонентом общественных устоев, что он даже помог Обаме победить на выборах с его знаменитым “да, мы можем!”.
Indeed, people in jihadist-controlled areas are deeply unhappy with Al Qaeda thugs terrorizing them and trying to enforce their version of Islamic mores – so much so that the Assad regime increasingly appears to be a better alternative to continued warfare or an Al Qaeda takeover. Жители районов, контролируемых сторонниками джихада, крайне недовольны головорезами Аль-Каиды, терроризирующими население и навязывающими свою версию Ислама. В этих условиях режим Асада кажется гораздо лучшей альтернативой продолжающейся войне или возможным взятием власти Аль-Каидой.
However, discrimination on grounds of religion did occur; in particular, he noted the difficulties posed by the arrival of members of certain religious groups offering charitable assistance that was conditional on adherence to certain religious mores or was available only to members of a specific religious group. При этом имели место случаи дискриминации на основе религии; в частности, он отмечает сложности в связи с прибытием ряда благотворительных религиозных групп, помощь которых оказывается при условии принятия определенных религиозных устоев или же адресована только членам какой-либо конкретной религиозной группы.
Integration depends on many factors, including the ability to communicate in the local language, access to the labour market and employment, familiarity with the mores and acceptance of the values of the host society, the possibility of being accompanied or reunited with immediate family members and the possibility of naturalization. Интеграция зависит от множества факторов, включая умение общаться на местном языке, доступ к рынку труда и занятости, знание моральных устоев принимающего общества и принятие его ценностей, возможность приезжать вместе с ближайшими членами семьи или воссоединяться с ними, а также получить натурализацию.
Mr. Sangare (Mali) said that, after becoming a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1985, Mali had succeeded in integrating a gender approach into the mores of its society, with both men and women as actors in the achievement of gender equality and equal opportunities. Г-н Сангаре (Мали) говорит, что после присоединения в 1985 году к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Мали успешно включила в систему ценностей своей страны необходимость учета гендерной проблематики, а в деятельности, нацеленной на достижение равенства полов и их равных возможностей, активно участвуют как мужчины, так и женщины.
Article 306 of the Syrian Penal Code promulgated by legislative decree No. 148 of 22 June 1949 provides that all associations established for the purpose of changing the economic or social character of the State or the basic mores of the community using one of the means listed in article 304 shall be dissolved and their members shall be sentenced to hard labour for life. Статья 306 Уголовного кодекса Сирии, обнародованная законодательным указом № 148 от 22 июня 1949 года, предусматривает, что все ассоциации, преследующие цель изменения экономического или социального строя государства или подрыва нравственных устоев общества с использованием одного из средств, перечисленных в статье 304, подлежат расформированию, а их члены приговариваются к каторжным работам пожизненно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.