Ejemplos del uso de "most notably" en inglés
they also outperform them, most notably in math, physics, and information science.
они также превосходят их в успеваемости, в особенности в математике, физике и информатике.
Some developing countries, most notably Brazil, have discovered huge potential offshore riches.
Некоторые развивающиеся страны, особенно Бразилия, открыли потенциально огромные оффшорные богатства.
Furthermore, PPP conversions have little significance for some countries, most notably China.
Помимо этого, пересчеты с использованием ППС не имеют существенного значения для некоторых стран, в особенности для Китая.
Most notably, OneNote for Windows 10 is regularly updated with new features.
Основная разница заключается в том, что возможности OneNote для Windows 10 регулярно обновляются.
But Tsang brought his own weaknesses to Hong Kong’s government – most notably, greed.
Но Цанг принес правительству Гонконга свои собственные слабости - особенно, жадность.
This idea survives today in the practices of Asian export superpowers (most notably China).
Эта идея сегодня присутствует в практике азиатских супер-экспортеров (больше всего в Китае).
That blueprint has been used throughout Asia in recent decades, most notably in China.
Последние десятилетия данный план используется во всей Азии, особенно в Китае.
Many big companies, most notably in the construction and aviation sectors, were forced into bankruptcy.
Многие крупные компании, в первую очередь в строительном и авиационном секторах, были вынуждены обанкротиться.
Most notably, they are ethnically homogeneous, so that social divisions are more amenable to compromise.
Что самое важное, они этнически однородны, таким образом им гораздо легче найти компромисс в случае возникновения противоречий в обществе.
Denmark, Ireland, and, most notably, the United Kingdom had recently joined a rapidly growing European Community.
Дания, Ирландия и, что примечательно, Соединенное Королевство недавно присоединились к быстро растущему Европейскому сообществу.
Most notably, thanks to the EU, Europeans today have largely not endured war and absolute economic deprivation.
Что особенно важно, благодаря созданию ЕС европейцы не переносили тягот войны и материальных лишений.
Most notably, it had continued to develop its completion strategy and to integrate it into its operations.
Самое главное, он продолжал разрабатывать свою стратегию завершения деятельности и применять ее в своих операциях.
1. Action from some EM central banks (most notably Turkey’s giant rate rise last week) and
1. Действия некоторых центральных банков EM (особенно повышение процентных ставок в Турции на прошлой неделе).
Several countries, most notably Germany and France, seem hobbled by inflexible labor markets and regulations that inhibit dynamism.
Некоторые страны, особенно Германия и Франция, спотыкаются о негибкий рынок труда и о предписания, не позволяющие экономике развиваться более динамично.
Popular discontent over food prices has fueled political instability in some countries, most notably in Egypt and Tunisia.
Недовольство народных масс ценами на продукты питания привело в некоторых странах к дестабилизации политической ситуации, особенно это касается Египта и Туниса.
Women not only outnumber men at universities; they also outperform them, most notably in math, physics, and information science.
Женщины не только численно превосходят мужчин в университетах; они также превосходят их в успеваемости, в особенности в математике, физике и информатике.
This process resulted, most notably, in the appearance of RNA, long theorized to have been the first biological molecule.
Самым важным результатом данного процесса стало появление рибонуклеиновой кислоты, которую ученые давно уже считают первой биологической молекулой.
Much of the recent growth has benefited only a few, leaving many behind – most notably young people and women.
Лишь немногие воспользовались значительной долей недавнего роста, оставив многих позади – в первую очередь молодых людей и женщин.
The report echoes similar proposals by academics, journalists, and other public officials, including, most notably, French President François Hollande.
В докладе отражены схожие предложения учёных, журналистов и других публичных лиц, среди которых особо выделяется президент Франции Франсуа Олланд.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad