Ejemplos del uso de "nagging" en inglés
Behind the phenomenon, the nagging question remains:
И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя:
Yet such projections could never entirely disguise a nagging anxiety.
Однако такие мысли не могли окончательно заглушить сильную обеспокоенность.
These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council.
Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета.
That nagging dread of self-hood didn't exist when I was dancing.
Этого мучительного страха самоопределения не существовало, когда я танцевала.
The first nagging question is this: will there actually be elections next January?
Первый досадный вопрос заключается в следующем: состоятся ли на самом деле выборы в январе следующего года?
How should EU countries confront the nagging problem of pensions facing its member economies?
Что странам Евросоюза делать с проблемой пенсий, изводящей их экономику?
Why do i get this nagging feeling you're being less than honest with me?
Тогда почему мне кажется, что ты мне что-то не договариваешь?
Turkey also showed its good will over Cyprus, removing a nagging political obstacle to EU membership.
Турция также продемонстрировала добрую волю в отношении Кипра, устраняя тем самым неприятное политическое препятствие на пути вступления в ЕС.
It's funny, I've always had this nagging feeling like I didn't fit in.
Забавно, у меня всегда было это непонятное чувство, что мне тут не место.
But on examining his foundation's website (www.laf.org) and his writings, a nagging question remains:
Но при исследовании его сайта в Интернете (www.laf.org) и его писем, остается докучливый вопрос:
American law prohibits the administration from preventing this or punishing activists of the union movement by nagging or firing.
Американский закон запрещает администрации этому препятствовать и наказывать активистов профсоюзного движения придирками и увольнениями.
Otherwise, what, precisely, do the new countries get out of membership other than the nagging intrusions of the Brussels bureaucracy?
Иначе, что конкретно членство принесет новым странам кроме недовольных вторжений Брюссельской бюрократии?
The rest of us should hope that they are made, and kept, and we should continue nagging until they are.
Все мы должны надеяться, что эти обещания будут сделаны и выполнены, и нам следует настойчиво добиваться того, чтобы этого случилось.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad