Exemplos de uso de "national leadership" em inglês

<>
The final pointer of the UK election may partly reflect the vacuum in national leadership that such silence epitomizes. Последний урок британских выборов частично отражает вакуум в государственном руководстве, выраженный в упомянутой тишине.
As partners, we must accept this national leadership. Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство.
But they need, and deserve, strong national leadership as well. Но они также нуждаются в сильном национальном руководстве, и заслуживают его.
The technological breakthrough project is a major initiative of our current national leadership. Проект технологических прорывов это важнейшая инициатива нынешнего руководства нашей страны.
At the age of 19, I was on the national leadership of this organization in the U.K. Когда мне было 19, я был одним из национальных лидеров этой организации в Великобритании.
Progressive national leadership and international coalitions – together with more deeply engaged multilateral institutions – are needed to build a more inclusive green global financial system. Для построения более всеобъемлющей "зеленой" финансовой системы необходимо прогрессивное руководство на национальном уровне и международные коалиции – а также более серьезное участие многосторонних организаций.
When it comes to national leadership at a time of fragility and transition, so much seems to depend on the luck of the draw. Когда речь идет о национальном лидерстве во времена неустойчивости и в переходный период, здесь, кажется, очень многое зависит от удачи.
The New Deal recognizes what the history of peace-building teaches us: national leadership and ownership of agendas are key to achieving visible and sustainable results. Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
On the left is Amir Peretz of the Labor party, a populist and trade-union federation leader with little national leadership experience and even less familiarity with security matters. Левых представляет Амир Перец из Партии Труда – популист и глава Федерации Профсоюзов. Он плохо разбирается в вопросах государственного управления и ещё хуже – в вопросах национальной безопасности.
With the upcoming elections, we have a valuable opportunity to reaffirm our commitment to vaccines by strengthening national leadership on health and increasing investment in the health-care system. В условиях предстоящих выборов у нас есть отличная возможность еще раз подтвердить наше стремление к вакцинации путем укрепления национального руководства в вопросах здравоохранения и увеличения инвестиций в систему здравоохранения.
Speakers reaffirmed the importance of improving the harmonization of the country programme process for achieving development results in the shortest time frame and with national leadership at the centre of the process. Ораторы подтвердили важное значение совершенствования процесса согласования процедуры утверждения страновых программ в интересах достижения в кратчайшие сроки результатов в области развития при условии, что центральную роль в этом процессе будет играть национальное руководство.
One of the elements of governance and public administration that have characterized most African countries since independence are fragile and unstable constitutional arrangements and unconstitutional practices in the conduct of national leadership and management of public affairs. Характерной особенностью системы государственного и административного управления большинства африканских стран в период после обретения ими независимости являются слабые и неустойчивые конституционные механизмы и противоречащая конституции практика национального руководства и управления государственными делами.
Indeed, any national leadership that anticipates the new research, development, manufacturing, and trade possibilities that will grow out of this new imperative may find itself positioned for exactly the kind of sustained economic growth that every country seeks. Действительно, любое национальное правительство, рассматривающее новые возможности исследований, развития, производства и торговли, произрастающие из этого нового императива, может создать благоприятные условия для устойчивого экономического роста, к которому стремится каждая страна.
Further action was required under national leadership with international support in terms of market access, debt relief and more and better development assistance, with the United Nations supporting those objectives by working in concert at both the policy and operational levels. Необходимо предпринять дальнейшие действия под национальным руководством и при международной поддержке в таких областях, как доступ на рынки, облегчение бремени задолженности и больший объем более качественной помощи в целях развития, и Организация Объединенных Наций поддерживает эти цели, взаимодействуя как на политическом, так и на оперативном уровнях.
All cases of killings, deaths in suspicious circumstances and alleged suicides were raised with CPN (M), including the national leadership, but OHCHR has not received any response to its requests for detailed information about investigations carried out by CPN (M) into these cases. Вопрос обо всех случаях убийства, смерти при подозрительных обстоятельствах и утверждений о самоубийствах был поднят перед КПН (М), в том числе и перед национальным руководством, однако УВКПЧ не получило ответа на свои просьбы предоставить подробную информацию о проведенном КПН (М) расследовании этих дел.
The records will show that this type of sanctions regime, which, among other things, effectively restricts all foreign travel of a sovereign leader and an entire national leadership, especially on the basis provided, is rare, if not unprecedented in the history of the United Nations. Данные покажут, что такой режим санкций, который, среди прочего, фактически ограничивает все иностранные поездки суверенного лидера и всего национального руководства, в особенности учитывая его обоснование, является редким, если не беспрецедентным в истории Организации Объединенных Наций.
First, all attempts to jeopardize the personal safety of President Arafat in his capacity as the legitimate President of the Palestinian people will be broken on the solid rock of Palestinian determination to maintain its national leadership and the entire world's support of that leadership. Во-первых, все попытки подвергнуть опасности личную безопасность президента Арафата в его качестве законного президента палестинского народа натолкнутся на непоколебимое сопротивление палестинского народа, который решительно настроен сохранить свое национальное руководство, и на поддержку этого руководства всем международным сообществом.
The Mufti of Jerusalem, Haj Amin al-Husseini (later an ally of Nazi Germany), became its chairman, but it never succeeded in creating a generally accepted national leadership or in providing the Arab community the panoply of educational and welfare services offered to the Jewish community by its elected institutions. Муфтий Иерусалима, Хадж Амин аль-Хуссейни (позднее союзник нацистской Германии) стал его председателем, но комитет так и не смог ни создать принятое большинством национальное руководство, ни предоставить арабскому сообществу тот спектр образовательных и социальных услуг, который предлагали еврейскому сообществу его выборные органы.
Still, it is right to ask if the American way of life will survive the twenty-first century, and, if it does, whether it will survive in America or migrate elsewhere as the US economy and political system collapse under the accumulated weight of decades of myopic national leadership and squandered opportunities. Тем не менее, обоснованным будет вопрос, сможет ли американский стиль жизни сохраниться на протяжении двадцать первого века, и если да, то сохранится ли он в Америке или же куда-либо переместится, т.к. наступит коллапс экономики и политической системы США под накопленным десятилетиями давлением ограниченного национального превосходства и утраченных возможностей.
Second: Obviously, this is a special opportunity for Saad al-Hariri to reap the rewards of the popular mandate he has obtained, which goes beyond his Sunni constituency, towards national leadership whose theme is insisting on self-dissociation and standing up to the Hezbollah-led camp as they attempt to dominate the coalition government. Второе. Очевидно, это отличная возможность для Саада аль-Харири вкусить все плоды народного мандата, который он получил и который выходит за пределы сообщества его суннитских сторонников и ставит его на путь к национальному лидерству, предполагающему противостояние лагерю во главе с Хезболла, который пытается доминировать в коалиционном правительстве.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.