Ejemplos del uso de "national unity" en inglés
A national unity government must assume three major responsibilities.
Правительство национального единства должно взять на себя три основные обязанности.
Weak national unity has underpinned an even more damaging pattern.
Слабое национальное единство стало основой еще более разрушительной модели развития.
The failed putsch created a rare opportunity for national unity.
Неудавшийся путч создал редкую возможность для национального единства.
Such inaction cannot last if national unity is to be maintained.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
Finally, poverty reduction mechanisms were an important factor in achieving national unity.
Наконец, важным фактором обеспечения национального единства являются также механизмы по сокращению масштабов нищеты.
On 20 September, a new Government of National Unity (GNU) was formed with multiparty representation.
20 сентября было сформировано новое Правительство национального единства (ПНЕ), в котором представлены различные партии.
Work closely with the National Unity and Reconciliation Commission (NURC) to ensure complementary projects and avoid duplication;
работать в тесном взаимодействии с Комиссией по вопросам национального единства и примирения (КНЕП) для обеспечения взаимодополняющего характера проектов и исключения дублирования;
Since 1994, human rights had been high on the political agenda of the new Government of national unity.
С 1994 года вопросы прав человека входят в число приоритетных политических задач нового правительства национального единства.
Such negotiations will be possible if and when both sides - Israel and the Palestinians - form governments of national unity.
Подобные переговоры станут возможными, если и когда обе стороны - Израиль и палестинцы - сформируют правительства национального единства.
Hamas won the 2006 elections in the whole of occupied Palestine and formed a national unity government with Fatah.
Хамас победил на выборах в 2006 году во всей оккупированной Палестине и сформировал правительство национального единства вместе с Фатхом.
Instead of suppressing its diversity in the name of national unity, India acknowledged its pluralism in its institutional arrangements:
Вместо того чтобы подавлять свое разнообразие во имя национального единства, Индия признала плюрализм в своих учредительных порядках:
Citizenship is the basis for general rights and duties and diversity is a source of strength and national unity.
Гражданство создает общие права и обязанности, и многообразие народов, культур и религии является источником силы и национального единства.
In February 2007, the short-lived Palestinian government of national unity was created as the result of a summit there.
В феврале 2007 года было создано недолговечное палестинское правительство национального единства в результате проведенного там саммита.
Saudi Arabia understood this when it promoted the Mecca agreement that ushered in the first Hamas-PLO national unity government.
Саудовская Аравии понимала это, выступив в поддержку соглашения в Мекке, приведшего к образованию первого правительства национального единства, включающего Хамас и ООП.
Therefore, we welcome the announcement by the Palestinian President, Mahmoud Abbas, on an agreement to form a Government of national unity.
Поэтому мы приветствуем объявление палестинского президента Махмуда Аббаса о том, что достигнута договоренность о формировании правительства национального единства.
In the process, we created the National Unity and Reconciliation Commission, which has led the national dialogue over the last five years.
В ходе этого процесса мы создали Комиссию в целях национального единства и примирения, которая в течение последних пяти лет руководит ходом национального диалога.
The Constituent Assembly, which should build national unity and democratic legitimacy, has been turned into a mechanism for division and absolute power.
Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти.
Israel still refuses to accept the new Palestinian national unity government as a negotiating partner because Hamas is part of that government.
Израиль все еще отказывается принимать новое палестинское правительство национального единства в качестве партнера по переговорам, потому что Хамас - часть этого правительства.
They have gained the trust and appreciation of the entire world, made Bahrain a leader, and reinforced the values of national unity.
Эти шаги помогли нам завоевать доверие и признание всего мира, они позволили вывести Бахрейн в число лидеров и укрепить ценности национального единства.
The Promotion of National Unity and Reconciliation Act, (Act 34 of 1995) provides for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission.
Закон № 34 от 1995 года о содействии национальному единству и примирению предусматривает создание Комиссии по установлению истины и примирению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad