Ejemplos del uso de "nebulous" en inglés
Paragraph 18 (b) is nebulous and should be either removed or expanded upon.
Текст пункта 18 (b) представляется неясным, и его следует либо исключить, либо дать соответствующие разъяснения.
Upon inspection, the “politics as usual” that they apparently sought to rebuff looks nebulous.
При ближайшем рассмотрении «привычная политика», от которой они, по-видимому, хотели отказаться, выглядит неопределённой.
At the same time, the Penal Code is now much freer from a variety of unclear and nebulous expressions that had permitted disparate interpretations.
В то же время в Уголовном кодексе теперь содержится гораздо меньше неясных и расплывчатых формулировок, которые позволяли бы различные толкования закона.
In the US, the Brain Research through Advancing Innovative Neurotechnologies (BRAIN) Initiative hopes to, in its own nebulous way, map the dynamic activity of the noggin's 86 billion neurons.
В США исследователи пошли своим путем и запустили проект BRAIN (Brain Research through Advancing Innovative Neurotechnologies — «Изучение мозга через продвижение инновационных нейротехнологий»). Они надеются составить карту происходящих в мозге процессов, в которые вовлечены 86 миллиардов нейронов.
He knew that America’s party system is so nebulous that he could decide on his own to run for President, and that there was no party structure to stop him.
Трамп знал, что партийная система Америки настолько смутная, что он сам может выдвинуть свою кандидатуру в президенты, при этом партийная структура, которая могла бы его остановить, отсутствует.
But we also know that other advances are taking place in this rather nebulous category, which Horst Reeps described, “other chemical production facilities”, a not very well defined class of organic chemistry.
Но мы знаем также о появлении других достижений в этой довольно расплывчатой категории, которую Хорст Реепс назвал «другими химическими производственными объектами», т.е. разделе органической химии, который не очень четко определен.
True, some of the philosophies used in the European Catholic transition to democracy – such as personalism – were rather nebulous, although it was probably their vagueness that helped to bring as many believers as possible on board.
Конечно, некоторые философии, которые использовались в переходе европейского католицизма к демократии, такие как персонализм, были скорее неопределенными, хотя, вероятно, именно их неопределенность помогла привлечь наибольшее количество верующих на свою сторону.
Others accused him of pursuing "non-political politics" - a concept of democracy whose protagonists wish to do away with political parties entirely and replace them with the more nebulous and perhaps more easily manipulated "civil society."
Другие обвиняли его в том, что он способствует установлению "неполитической политики" - концепции демократии, чьи последователи желают совершенно исключить из политики политические партии и заменить их более расплывчатым "гражданским обществом" которым, возможно, будет более легко манипулировать.
So we took this kind of nebulous idea and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year on writing this as a one-year curriculum offered at the high school level to the junior class.
Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов.
Where Governments identify genuinely abusive practices on the part of those accused of witchcraft, the challenge is to identify which criminal laws have been violated by the conduct and not to use the nebulous, catch-all label of “witchcraft”.
В тех случаях, когда правительство выявляет факт действительно неправомерной практики со стороны обвиняемых в колдовстве лиц, проблема состоит в том, чтобы установить, какие именно уголовные законы были нарушены таким поведением, а не навешивать на них некий пространный ярлык " колдовства ".
In a world that is prey to isolation and Manichaean divisions such as those that produced the horror of 11 September, a living and diversified dialogue among civilizations is the antidote to fundamentalist terrorism and its nebulous carriers of death, destruction and suicidal impulse.
В мире, который страдает от изоляции и манихеистических противоречий, подобных тем, которые породили ужасные события 11 сентября, живой и разнообразный диалог между цивилизациями является средством борьбы с терроризмом фанатиков и теми, кто тайно поощряет смерть, разрушения и суицидные наклонности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad