Ejemplos del uso de "negotiates" en inglés con traducción "вести переговоры"

<>
He negotiates with the Serbs. Он ведёт переговоры с сербами.
Now, the UK is at the mercy of Germany and France as it negotiates its exit. Но теперь Великобритания, ведущая переговоры об условиях выхода из ЕС, попала в зависимость от Германии и Франции.
So it's a fully functional up-and-running entity that negotiates the reverse fishing license with the country. Так это уже полностью функционирующая, работающая организация, которая ведет переговоры об обратной лицензии на вылов рыбы со страной.
May claims that this will be a “strictly time-limited” arrangement, while she negotiates a free-trade agreement with the EU. Мэй уверяет, что такое положение будет «крайне ограничено по времени», но оно необходимо, пока она ведёт переговоры по поводу соглашения о свободной торговле с ЕС.
The Office advises the Government on Treaty issues, including overall strategies for settling historical Treaty claims, and negotiates with Māori on behalf of the Crown to resolve historical Treaty of Waitangi claims. Это подразделение консультирует правительство по вопросам, касающимся Договора, включая общие способы урегулирования исторических претензий по Договору, и ведет переговоры с маори от имени Короны в целях урегулирования исторических претензий по Договору Вайтанги.
In Afghanistan, the United States and NATO must make clear that they are at war with al-Qaeda and those who support its global objectives, but have no objection if either the Afghan or Pakistani government negotiates with insurgents who renounce ties to Osama bin Laden. В Афганистане США и НАТО должны ясно дать понять, что они воюют с аль-Каидой и теми, кто поддерживает ее глобальные цели, но не имеют никаких возражений против того, чтобы или афганское, или пакистанское правительство вело переговоры с повстанцами, которые отрицают связи с Осамой бин Ладеном.
Don't negotiate with terrorists. не ведите переговоры с террористами.
We don't negotiate with terrorists. Мы не ведём переговоры с террористами.
They will not negotiate a separate peace. Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира.
Two months we negotiated with these pikers. Два месяца мы вели переговоры с этими скрягами.
But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser. Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером.
I'm not negotiating, begging or asking a favor. Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры.
“We will not,” she added, “negotiate our way to talks.” «Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров».
America’s leaders must negotiate from a position of strength. Власти США должны вести переговоры с позиции силы.
I negotiated with Saddam's diplomats at the U.N. Я вел переговоры с дипломатами Саддама в ООН.
Yet the countries at COP21 are not yet negotiating decarbonization. Тем не менее, страны, присутствующие на COP21, пока не ведут переговоры о декарбонизации.
I'm crossing the picket line and I'm negotiating. Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры.
For a democratic leader, negotiating peace is – perversely – riskier than waging war. Для демократического лидера – совершенно превратным образом – вести переговоры о мире намного рискованней, чем вести войну.
Strong voices argue that Israel must never negotiate from a position of weakness. Раздаются громкие голоса, утверждающие, что Израиль никогда не должен вести переговоры с позиции слабости.
In 2017, governments will begin to negotiate the details of this future framework. В 2017 году, правительства начнут вести переговоры по деталям этой будущей структуры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.