Ejemplos del uso de "non-governmental organization" en inglés
If you are fighting in a non-governmental organization, you love equity between gender.
Те, кто ведут борьбу в рамках НПО, превозносят равноправие полов,
"In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden," says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov.
"В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов.
PPSEAWA joined the Global Association for Women's Health in sponsoring an all-day non-governmental organization meeting on women's health at Hunter College on 7 June;
АЖТЮВА совместно с Глобальной ассоциацией в защиту здоровья женщин обеспечила проведение однодневного совещания НПО по проблемам здоровья женщин в Хантер-колледже, 7 июня;
On 11 March 2006, the Humanitarian Aid Commission sent a letter to a prominent national non-governmental organization engaged in protection and human rights work, ordering it to suspend its activities.
11 марта 2006 года Комиссия по гуманитарной помощи направила письмо одной известной национальной правительственной организации, занимающейся вопросами защиты прав человека, в котором она приказала ей приостановить свою деятельности.
Financing non-governmental organization projects and programmes to support social and political actions by citizens to resolve major humanitarian, economic and other social tasks and problems and to promote the development of civil-society institutions;
финансирование проектов и программ ННО, направленных на повышение общественно-политической активности граждан в решении важнейших гуманитарных, социально-экономических и других общественно-значимых проблем и задач, развитие институтов гражданского общества;
I also wish to welcome and convey warm felicitations to all the ladies attending this meeting and the non-governmental organization community representing women around the world, on this auspicious occasion of International Women's Day.
Мне также хотелось бы выразить приветствия и теплые пожелания всем дамам, присутствующим на этом заседании, и сообществу НПО, представляющих женщин всего мира, в связи с таким благодатным поводом, как Международный женский день.
In 1999, with assistance from a local non-governmental organization and the British Embassy in Georgia, the Tbilisi street children's project was allocated a plot of land as a means of boosting the material situation of these children.
В 1999 году для оказания более действенной материальной поддержки детям, при содействии одной из местных НПО и посольства Великобритании в Грузии, проекту " Уличные дети в Тбилиси " был передан земельный участок и создано садоводческое и огородное хозяйство, доходы с которого направляются в помощь детям.
The Relief, Recovery and Rehabilitation Division would be headed by the Director of Relief and Rehabilitation, who would oversee the Resource Mobilization and Trust Fund Quick-Impact Projects Unit and the Integrated Humanitarian Coordination and Non-Governmental Organization Liaison Unit.
Отдел чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации возглавит директор по чрезвычайной помощи и реабилитации, который будет осуществлять надзор за деятельностью Группы по мобилизации ресурсов, созданию целевых фондов и разработке проектов быстрой отдачи и Группы комплексной координации гуманитарной деятельности и связи с НПО.
A private company, Semis Direct de Madagascar, in collaboration with the non-governmental organization Tany sy Fampandrosoana, introduced in 2004 an improved variety of rice seeds in the south-east of the country, which is chronically affected by food insecurity.
В 2004 году частная компания «Семиc директ де Мадагаскар» в сотрудничестве с «Тани си фампандросоана» внедрила использование рисовых семян улучшенного качества в юго-восточных районах страны, хронически страдающих от отсутствия продовольственной безопасности.
The coalition has worked to develop language impact and advance non-governmental organization analyses; to lobby the Government at the negotiation table; to develop position papers to be utilized as lobbying tools; and to organize forums on gender and economic justice.
Коалиция работала в целях подготовки формулировок и проведения анализа с участием НПО и лоббирования правительств за столом переговоров; подготовки позиционных документов для использования в качестве инструментов лоббирования; и организации форумов по гендерной проблематике и вопросам экономической справедливости.
The Non-governmental Organization Support Fund was established in 2005 for the formation of independent, sustainable civic institutions enjoying broad popular support, the strengthening of their role in addressing social problems and the enhancement of the political, social and business activities of citizens.
Для формирования независимых, устойчивых, пользующихся поддержкой различных слоев населения гражданских институтов, усиления их роли в решении социально-значимых проблем, повышения общественно-политической, социальной и деловой активности граждан, в 2005 году был создан «Фонд поддержки негосударственных некоммерческих организаций Узбекистана».
The Committee notes with appreciation that the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, the country's largest non-governmental organization, with branches and associations all over the country, has been working closely with the Government in the area of women's health, in particular, maternal health.
Комитет с признательностью отмечает, что Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы — самая крупная в стране НПО с отделениями и филиалами по всей стране — тесно сотрудничает с правительством в вопросах охраны здоровья женщин, в частности охраны материнского здоровья.
Since no additional allocations could be made available in 1999 to maintain essential hospital services, strict control on referrals and the duration of stay remained in force, and a partial redeployment of beds was made from private-sector hospitals to less expensive non-governmental organization hospitals.
Ввиду того, что в 1999 году было невозможно выделить дополнительные средства на сохранение наиболее важных больничных услуг, по-прежнему осуществлялись меры жесткого контроля за направлениями на консультации и продолжительностью пребывания в больницах; кроме того, часть койко-мест, арендовавшихся ранее в частных больницах, была переведена в менее дорогостоящие больницы, принадлежащие НПО.
The Public Private Alliance Foundation has also mobilized a grant from the Western Union Foundation for microfinance training and lending by the Dominican non-governmental organization, Esperanza Internacional, and has raised funds for community efforts to rebuild housing after tropical storms hit the Dominican Republic on several occasions during the period from 2007 to 2009.
Фонд союза между государственным и частным секторами также обеспечил получение субсидии Фонда " Вестерн Юнион " для профессиональной подготовки в сфере микрофинансирования и кредитования со стороны Доминиканской организации " Эсперанса Интернэшнл ", а также привлек средства для программ восстановления жилого фонда в общинах после того, как в период с 2007 по 2009 годы на Доминиканскую Республику обрушилось несколько тропических штормов.
The objectives of the database are to offer central access to information related to internally displaced persons to any organization, institution or individual dealing with assistance to and protection of internally displaced people, and to become a major non-governmental organization focal point for advocacy and information on the protection and assistance needs of internally displaced persons.
Задача базы данных — обеспечить централизованный доступ к информации о лицах, перемещенных внутри страны, любой организации, любому институту или лицу, занимающимся оказанием помощи и предоставлением защиты лицам, перемещенным внутри стран, и служить в качестве важного координационного центра НПО в области сбора и распространения информации о потребностях в защите внутренних переселенцев и оказании им помощи.
In 2004-2005 the international organizations IOM, International Research and Exchanges Board (IREX) and OSCE and the non-governmental organization “Modar” (“Mother”) organized and conducted a number of round tables, training sessions and seminars, with the active involvement of members of the country's law-enforcement agencies, on work with victims of trafficking in persons, including minors.
В 2004-2005 годах международными организациями «MOM», «АИРЕКС», «ОБСЕ», а также НПО «Модар» были организованы и проведены ряд круглых столов, тренингов и семинаров, где сотрудники правоохранительных органов Республики принимали активное участие с целью обучения работе с жертвами торговли людьми, в том числе с несовершеннолетними.
It also met with a considerable number of local players, including the Ituri political and administrative authorities, judicial authorities, members of civil society, leaders of the Drodro Catholic Church, Hema and Lendu village chiefs, Hema and Lendu community leaders, some local human rights non-governmental organization leaders, as well as commanders of Ugandan army (UPDF) units based in the area.
Группа также встречалась с представителями местных властей, включая руководство политических и административных органов Итури, с представителями судебных органов, с членами гражданского общества, представителями католической церкви Дродро, главами деревень хема и ленду, ответственными объединений и общин хема и ленду, несколькими представителями местных неправительственных правозащитных организаций, а также с командованием дислоцированных в этом районе подразделений угандийской армии (УПДФ).
On 9 February, a Spanish Civil Guard patrol boat carrying members of the non-governmental organization Médecins du Monde, a representative of the Spanish Ministry of the Interior and Civil Guard personnel, accompanied by a delegation from Guinea, which had come to identify persons of African origin aboard the Marine I, tried to reach the place where the ships were anchored.
9 февраля к тому месту, где находились оба судна, намеревались направиться на патрульном судне Гражданской гвардии Испании представители НПО «Врачи мира», должностное лицо министерства внутренних дел Испании и сотрудники Гражданской гвардии в сопровождении делегации правительства Гвинеи (Конакри), которая прибыла с целью выявления среди пассажиров «Марин I» лиц африканского происхождения.
For the first two years after consultancy status was granted, some communication difficulties were experienced in accrediting IFHOH delegates through the non-governmental organization office in New York because, despite notification of changes of the Federation's general secretary and its headquarters address in late 1996, correspondence continued to be sent to at least two wrong addresses, causing some papers to go astray.
На протяжении первых двух лет после предоставления консультативного статуса отмечались определенные трудности при аккредитации делегатов Федерации через отделение по вопросам НПО в Нью-Йорке, поскольку, несмотря на извещение о смене генерального секретаря и адреса нашей штаб-квартиры, направленное в 1996 году, корреспонденция по-прежнему направлялась по крайней мере по двум неправильным адресам, что привело к утрате некоторых документов.
Where the constituent and other documents of a non-governmental organization do not meet the requirements of Uzbek law, particularly the Non-Governmental Non-Profit Organizations Act, the Voluntary Associations Act, the Political Parties Act, the Public Foundations Act and the regulations governing applications for registration of the statutes of voluntary associations operating in the territory of the Republic of Uzbekistan, that organization may be refused registration.
В случае несоответствия учредительных и других документов ННО требованиям законодательства, в частности законов «О негосударственных некоммерческих организациях», «Об общественных объединениях», «О политических партиях», «Об общественных фондах», а также правил «Рассмотрения заявлений о регистрации уставов общественных объединений, действующих на территории Республики Узбекистан», организациям может быть отказано в регистрации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad